Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Interior
Interior Çeviri Fransızca
13,954 parallel translation
Me voy al interior :
Remontez dans les terres :
que había sido dejado en el interior en un maletín.
"... était dissimulé dans un attaché-case.
El jefe informó al capitán de los bomberos, le dijo que era la escena de un crimen con sospechosos armados en el interior.
Le chef a dit au capitaine, que c'était une scène de crime avec des suspects armés à l'intérieur.
Jorge Lorenzo se defiende de Marco Simoncelli y coge la interior.
Jorge Lorenzo ne se laisse pas faire par Marco Simoncelli. Il passe par l'intérieur.
¡ Lorenzo se tira por la línea interior y toca!
Lorenzo passe à l'intérieur et il touche le sol!
Nunca dijo nada malo sobre eso aunque puede que quisiera en su interior.
Il n'a jamais critiqué ça, mais je pense qu'il en avait envie, au fond de lui.
Simoncelli hizo bien al lanzarse al interior de Bautista.
Simoncelli a bien fait de passer à l'intérieur d'Alvaro Bautista.
Por el interior de Nico Terol, Márquez le adelanta.
Il dépasse Nico Terol. Marquez prend la tête.
Aquí viene Rossi por el interior de Bradl.
Rossi s'approche de Stefan Bradl.
Entonces Márquez pasa por el interior de la Sacacorchos. "
Marquez le dépasse à l'intérieur du Corkscrew.
Márquez se lanza por la línea interior.
Marquez passe à l'intérieur.
El tipo de medicina que no pudre a nuestros cuerpos desde su interior.
Le genre de médecine qui ne pourrit pas nos corps de l'intérieur.
El interior es adorable, simple.
L'intérieur est adorable, simple.
Bien, parece que el asesinato ocurre en el interior.
On dirait que le meurtre se passe à l'intérieur.
¿ Sigues escribiendo tu nombre en tu ropa interior?
Et sur tes sous-vêtements?
O Deeks contándonos cómo Kensi cuelga su ropa interior mojada en el comedor.
Ou Deeks qui nous dit que Kensi aime faire sécher ses sous-vêtements dans le salon.
Deeks, eres tú quien cuelga tu ropa interior.
Toi aussi, tu fais sécher tes sous-vêtements.
Así que, adelante, pon a prueba mi mente interior, hermano.
C'est parti, interroge mon esprit.
Solo heridos leves en el interior.
Rien que des blessures mineures à l'intérieur.
Mira esos moscardones en el interior.
Regardez-moi ça... des mouches à viande.
A menos que haya estado intentando... inspeccionar la casa desde el interior.
À moins qu'il essayait de repérer une maison de l'intérieur.
- Así que enviaste amenazas de muerte a Terrence Van Doren y luego empujaste su coche al Hudson con Isabel Van Doren en el interior.
- Donc vous avez menacé de mort Terrence Van Doren puis envoyé sa voiture dans l'Hudson avec Isabel Van Doren à l'intérieur.
Se acaban de asegurar que nunca veré el interior de un juzgado.
Vous venez de vous assurer que je ne verrai jamais l'intérieur d'un tribunal.
Él es el chocolate del interior de los MM.
Il est le chocolat à l'intérieur du MM.
Es de interior, por lo que no hace falta protector solar.
C'est à l'intérieur, donc pas de crème solaire.
gato de interior.
chat d'intérieur.
Nos registramos en el interior de esta sala hace 20 minutos.
Nous avons vérifié dans cette chambre il y a 20 minutes.
Cosas de este idiota interior.
- Laisse-moi faire.
¡ Pues resulta que Groot tiene una gran vida interior!
Groot a une vie intérieure riche, c'est tout.
¡ Ja! Yo digo que lo dejemos disfrutar esta criatura única, desde el interior.
On a qu'à le laisser profiter de sa créature unique.
Se rompió algo en mi interior.
Un truc s'est déclenché en moi.
¿ Suave y dulce en el interior?
Tendre et doux à l'intérieur.
- Muy importante, Ministro del Interior.
- Très, Ministre de l'Intérieur.
Ya tengo suficiente problema con recordar ponerme ropa interior.
J'ai déjà du mal à me souvenir de mettre des sous-vêtements.
Solo he visto el interior de este submarino desde que evacuamos el Monte Wilson.
Je n'ai vu que ce sous-marin depuis qu'on a évacué Mount Wilson.
El interior, el color, las ruedas...
L'intérieur, la couleur, les roues...
Tal vez algo de ropa interior, también.
Peut-être que des sous-vêtements, aussi.
'Y le digo que hemos recuperado 'ADN del interior de este pasamontañas.'
Et je vous dis qu'on a retrouvé l'ADN à l'intérieur de cette cagoule.
Y juro que mi boca parece el interior de la jaula del hamster de Madison.
Et j'ai la bouche comme l'intérieur de la cage du hamster de Madison.
Y en su momento de necesidad, que ayudaría a la mano de obra de los jerseys, presionando sus flancos sudorosos con las manos de granja-endurecido y llegar a lo profundo de sus entrañas para liberar a la vida peinado de sangre en el interior
Et quand ils ont besoin de quelque chose, elle aiderait le travail de ces veaux pressant leur flancs en sueur avec ses fermes mains endurcies et atteignant profondément à l'intérieur de leur entrailles pour libérer la nappe de sang vivant à l'intérieur
Bueno, si alguien sabía que estaban encubiertos, a continuación, tiene que haber un topo en el interior.
Si quelqu'un a su qu'ils étaient infiltrés, il doit y avoir une taupe à l'intérieur.
Alguien en el interior podría estar al tanto de la predilección de la sudes y que ha sido canalizar nuevas víctimas en su camino.
Quelqu'un à l'intérieur pourrait connaitre la prédilection du suspect et lui envoyer de nouvelles victimes.
El Ministerio de Interior británico no acepta tu regreso.
Le bureau d'immigration britannique refuse ton retour.
Abrí la cubierta... le di una aspirada exhaustiva al interior...
J'ai ouvert le boitier, donné un coup d'aspirateur minutieux aux mécanismes internes...
Entonces obtuve huellas del camión, huellas de los muebles... incluso me las arreglé para obtener huellas del interior de los guantes.
J'ai même réussi à avoir celles à l'intérieur des gants thermiques.
La compra de un juguete sexual era torpe... pero la ropa interior era totalmente natural?
L'achat d'un jouet sexuel était maladroit... mais de la lingerie était tout à fait naturel?
Debe haber una escalera de emergencia en el interior del hueco del ascensor.
Il devrait y avoir une échelle de secours à l'intérieur de la cage d'ascenseur.
Un delincuente armado estaba en el interior, con una niña de 12 años.
Un suspect armé était à l'intérieur, retenant une fille de 12 ans.
Quise pedir refuerzos y esperar a la Unidad de Emergencias, contener al delincuente en el interior hasta que llegaran.
Je voulais attendre l'unité d'intervention et le négociateur, contenir le suspect à l'intérieur jusqu'à leur arrivée.
Estaba en los camarines... en ropa interior, y entraron unos chicos.
J'étais dans les vestiaires... J'étais en sous-vêtement, et ces mecs sont arrivés
Bueno, al menos mándame una foto en ropa interior.
Envoie-moi au moins une photo de tes sous-vêtements.