Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Invite
Invite Çeviri Fransızca
18,433 parallel translation
invite a todos los presuntuos criticos para una reunion.
J'ai invité toutes les critiques culinaires pour une réunion.
Vamos. Yo pago el almuerzo.
Je vous invite à déjeuner.
Dietz como el chico en la fiesta al que nadie le habla. Esperando por una invitación a bailar.
Deitz, comme le type dans une fête à qui personne ne veut parler, attendant qu'on l'invite à danser.
¡ Tengo una invitación abierta a casa de Dave!
Dave m'invite tout le temps!
Por favor, os invito a todos a recorrer el edificio, hacer preguntas, y por favor, disfrutar de la comida y bebidas.
Je vous invite tous à visiter l'immeuble, poser des questions, et bien sûr, apprécier les mets proposés.
Triplicar el presupuesto de tecnología de un proyecto tres semanas antes de su finalización hace invitar a escrutinio.
Tripler le budget d'un projet technique trois semaines avant la fin invite à un regard insistant.
Yo invito, pero yo sé que probablemente diría que no, hermano, así que, eh, te veré más tarde, ¿ de acuerdo?
Je t'invite, mais je sais que tu vas probablement dire non, frère, alors, euh, je te vois plus tard, ok?
La cena es en mí.
Je vous invite.
Invito aquí, y usted hacer eso?
Je t'invite dans mon émission, et tu fais ça?
Te ha invitado a ir.
Il vous invite.
No, yo debería pintar durante el día, y luego voy a estar vendiendo pinturas en la acera hasta que un distribuidor tome nota y me invite a un espectáculo.
Non, je peindrai dans la journée, et puis je vendrai mes peintures sur les trottoirs jusqu'à ce qu'un marchant d'art me remarque, et qu'il m'invite à faire une expo.
Quiero que dejes salir todo lo que tienes dentro de ti, y luego me llames en un par de días y me invites a cenar, y me preguntes cómo estoy.
Déballe tout ce que tu as sur le cœur, puis appelle-moi dans quelques jours et invite-moi à dîner, demande-moi comment je vais.
Sylvie, estaría en la luna si dejas que te invite a almorzar en algún momento.
Je serai ravi de vous inviter à dîner.
Les invito a todos los funerales de mis perros.
Je les invite aux enterrements de mes chiens.
La evidencia que descubrimos... indica que entonces Steven Avery invitó a su sobrino de 16 años a abusar sexualmente de la mujer que tenía amarrada a la cama.
Les preuves que nous avons découvertes... montrent que Steven Avery, à ce moment-là, invite son neveu de 16 ans à violer cette jeune femme, attachée au lit.
¡ Este hombre hace que quiera que le lance todo encima!
Cet homme m'invite à tout donner contre lui!
Traje a Frankie y a Laurel como mis dos acompañantes.
J'y ai invité Frankie et Laurel.
Paula Norwood llamó y nos invitó a cenar el viernes, y apenas entendí lo que decía.
Paula Norwood nous a invité à manger vendredi soir, et j'ai à peine pu entendre ce qu'elle a dit.
¡ Te invité a comer pizza!
On a mangé une pizza!
Tenemos hoy un presentador especial que cambiará nuestra percepción de la belleza física.
Nous avons invité un intervenant aujourd'hui qui va remettre en question nos perceptions de la beauté physique.
El maestro me ha invitado personalmente a su casa a documentar como pone los toques finales a una sinfonía de tres décadas de fabricación.
Le maestro m'a personnellement invité chez lui pour documenter comment il va mettre sa dernière touche à une symphonie qu'il écrit depuis 30 ans.
Bien, prácticamente me has invitado a seguirte.
Vous m'avez pratiquement invité à vous suivre.
Bueno, Taylor me invitó a cenar y desde que estuviste claramente siguiéndome hoy, pensé en pasar por aquí y descubrir el porqué.
Eh bien, Taylor m'a invité à dîner et depuis que tu étais clairement en train de me suivre aujourd'hui, je me suis dit que je m'arrêterais ici et demanderais pourquoi.
Así que un francotirador fue invitado a las oficinas de su empresa para resolver el problema.
Un sniper a donc été invité aux bureaux de votre boîte pour régler le problème.
Walter, vas a ser el profesor invitado del club de teatro, en visita de la Universidad de Baker Lake en Canadá.
Walter, tu vas être un instructeur invité pour le club de théâtre, venant de l'Université Baker Lake Au Canada.
Así que los invité a todos a cenar esta noche.
Alors je les ai tous invités à diner ce soir.
Su lugarteniente es su hijo mayor, Héctor, un huésped habitual de algunas de las mejores penitenciarías de Nevada.
Son bras droit est son fils aîné, Hector, c'est un invité fréquent dans les plus beaux établissements pénitenciers du Névada.
Mi próximo invitado es el rey de Madagascar, el príncipe de la fiesta, el archiduque de la parranda, el experto en...
Mon prochain invité, le Roi de Madagascar, le Prince de la Fête, l'Archiduc des bons moments, le contrôleur des...
¿ Por qué nadie me invitó?
Pourquoi personne m'a invité?
Tú también estabas invitado.
Maintenant... Vous étiez aussi invité.
Ella especie de... no sé, que tipo de me invitó a salir.
Elle m'a... invité à sortir.
Y puedes decirle a tu invitado que al bagre de Birmania se le conoce como pez peregrino.
Merci. - Et tu pourras dire à ton invité que le poisson Myanmar est aussi appelé le poisson pèlerin.
¿ Quién demonios invitó a la prensa? Queridos hermanos, nos hemos reunido hoy para una unión muy especial.
Diable, qui a invité la presse? ♪ Les étoiles dans tes yeux ♪ ♪ Quand nous nous sommes rencontrés ♪
No permitiremos... que alguien mate a un huésped en la casa de mamá.
Il est interdit... de tuer un invité dans la maison de Maman.
Sólo me pediste aquí para mí, a lo grande.
Tu m'as invité pour te vanter de ton succès.
He preguntado aquí Porque eres mi hermano y a un médico.
Je t'ai invité parce que tu es mon frère et un médecin.
Yo no te invité, Julie lo hizo.
Je ne t'ai pas invité. Julie t'a invité.
Cometí un error Debí haber venido a tu asunto. y fue muy lindo de tu parte invitarme.
Je me suis planté, j'aurais du venir à ta soirée, et c'était gentille de ta part de m'avoir invité.
Oh, él acaba de regresar de viven en Asia, y desde Siempre pasó Acción de Gracias con nosotros, yo, eh, lo invité.
Il vivait en Asie et vient de rentrer et depuis il passait toujours les Thanksgivings avec nous, je l'ai invité.
Y todos los de aquí estáis invitados a la cena de Acción de Gracias.
Oh, tout le monde ici est invité à Thanksgiving.
Violet nos ha invitado a cenar con ella y Gregory este domingo.
Violet nous a invité à dîner avec Gregory et elle ce dimanche.
Ya habíamos planeado esto y solo la invitamos porque no queríamos que estuviese sola.
On avait déjà planifié ça et on l'a seulement invité parce que nous ne voulions pas qu'elle soit seule.
- Soy un huésped aquí.
- Je ne suis qu'un invité.
Vale, para que conste, no te he invitado.
Pour être clair, je ne t'ai pas invité.
- ¿ Qué? - Es un bufete judío muy estricto, y se han ido todos a Israel. A mí también me invitaron, pero quería estar aquí contigo.
- Je travaille dans une entreprise juive pratiquante, et tout le monde est en Israël en ce moment, j'ai été invité, mais je voulais être là pour toi.
La prometida de Andy, Beth, tiene que trabajar, así que Gloria lo ha invitado para Navidad, lo cual es complicado porque hemos estado teniendo sexo y nadie lo sabe.
Donc Gloria l'a invité pour Noël. Et c'est tendu. Parce qu'on couche ensemble, mais personne ne le sait.
Y pensar que te hemos invitado a nuestra casa.
Et dire qu'on t'a invité chez nous.
El invitado de hoy es el superhéroe Clase-A rango 1 quién ha sido rey de la popularidad durante 28 semanas seguidas...
Notre invité du jour est le héros en 1re position de la classe A, qui caracole en tête du classement de popularité depuis 28 semaines.
No recuerdo haberle invitado, señor.
Je ne me souviens pas vous avoir invité.
Otro error que cometí fue una vez que invité a unos amigos... un gato... y estábamos jugando con el gato... ellos lo estaban molestando y... en el fuego... lo arrojé al fuego...
Et une autre fois... J'avais des copains chez moi... un chat... et on s'est amusé avec le chat. Je ne sais pas ce qui s'est passé, on faisait les imbéciles... en feu... je l'ai balancé au-dessus du feu et il a pris feu.
¿ Quién vendría sin invitación de todas formas? ¿ Eres estúpido?
Même si on t'a invité, tu aurais dû refuser!