English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Irán

Irán Çeviri Fransızca

5,458 parallel translation
Irán a donde mi hermano diga.
Ils nous suivront [... ] là où mon frère donnera l'ordre.
- Irán a ver al fenómeno.
Ils veulent voir une bête de foire.
Los periodistas irán tras Spaski. Podemos escabullirnos por otro lado.
La presse va se jeter sur Spassky, on peut sortir de l'autre côté.
Irán a una escuela nueva y harán nuevos amigos.
Vous irez à d'autres écoles vous faire d'autres amis.
Me enteré de que Mia y Aaron irán de excursión a la fábrica de hemoglobina.
Il paraît que Mia et Aaron vont visiter l'usine d'hémoglobine.
Nada de clases y, obviamente, esta noche - no irán al Baile del Equinoccio.
Pas de cours ni de bal de l'Équinoxe ce soir, bien entendu.
Sudán, Corea del Norte e Irán.
le Soudan, la Corée du Nord et l'lran.
Mira a China, Rusia, Irán, mira esos otros lugares donde no nos inmutamos cuando sacan a la gente de sus camas en medio de la noche y los encarcelan bajo cargos falsos.
Regarde la Chine, la Russie, l'lran, tous ces endroits où personne ne réagit quand ils enlèvent des gens en pleine nuit et les enferment sans raison valable.
¿ Irán a Afganistán?
Vous allez en Afghanistan?
- Nunca irán a ese restaurante.
Ils viendront jamais.
Al final de cada etapa, los iniciados peor clasificados se irán.
A la fin de chaque phase, les iniciés les moins bien classé nous quitteront.
Hace cinco años, escolté a un ingeniero nuclear fuera de Irán.
Il y a 5 ans en Iran, j'ai eu pour mission d'évacuer un ingénieur.
Escuchamos rumores de que Saddam desarrollaba un arma diseñada para derrotar a Irán de un solo golpe.
Dans les années 80, on disait que Saddam développait une arme capable d'anéantir l'Iran à elle toute seule.
TEBRIZ, IRÁN
Tabriz, Iran
Una vez que comienza la reacción en cadena se propagaría por todas las reservas de Irán dejándolas inservibles en seis a diez meses.
Une fois le processus en marche, la bactérie se répand dans toutes les réserves d'Iran et contamine le pétrole entre six et dix mois.
- Sigue en el desierto al norte de Irán.
D'après nous, dans le désert, au nord de l'Iran.
No podemos volar sobre Irán y comenzar a arrojar bombas.
On ne peut pas survoler l'Iran.
Déjeme aclararlo. Quiere que volemos a Irán y destruyamos Hacedora de Lluvia.
Si j'ai bien compris, vous voulez qu'on vole jusqu'en Iran et récupère "Faiseur de pluie".
En dos días irán en un vuelo comercial a Atenas y luego a Chipre. Verán a un destacamento naval. Entregarán sus pasaportes.
D'ici deux jours, vous arriverez à destination de Chypre, et rejoindrez un détachement de la Navy, donnerez vos passeports,
Estamos en Irán. Esto no es bueno.
On est en Iran, on ne peut pas.
Vamos, ellos irán por ti.
Monte au sommet de la colline.
¿ Sus padres irán?
Ses parents y vont?
No se irán de aquí.
- Vous n'irez nulle part.
Y luego, juro por Dios que se irán.
Et ensuite, avec l'aide de Dieu, Vous serez tous loin.
Diles que no se irán de aquí hasta que nos vayamos nosotros.
Fais-leur comprendre qu'ils sortiront pas avant nous.
Irán a un gran baile la semana que viene.
Ils vont à un bal très chic la semaine prochaine.
En cuanto les olvidemos, se irán de verdad.
À l'instant où nous les oublions, ils s'en vont pour de bon.
Irán tras de Margo.
Ils poursuivront Margo.
# Aprenderán a hablar Después se irán #
Qui apprendront à dire "bonjour" Et "au revoir"
No irán a ninguna parte.
Vous n'irez nulle part, maintenant!
Uds. 2 imbéciles irán a la escuela de medicina. ¿ Qué?
Petits salopard, vous allez à l'école de médecine.
¿ A dónde irán?
Où vont-ils?
Ahora otros se irán a la montaña.
Maintenant autres iront à la montagne.
Una vez que los hayas soñado, se irán.
Quand tu en as rêvé, elles disparaissent.
Nadie sabe dónde es la carrera hasta que recibe la invitación ¿ exactamente adónde es que irán?
Personne ne sait où est la course jusqu'à ce qu'on reçoive l'invitation, donc où est-ce que vous comptez aller exactement?
¡ Todos irán al infierno por esto!
Vous irez tous en enfer pour ça.
No irán Mohini y ni Nandu.
Mohini et Nandu resteront ici.
Mañana irán al noticiero.
"te regarder dans les yeux" et ce genre de choses... alors ils vont venir pour ton bulletin de demain
Esos $ 600 mensuales se irán a otra parte.
C'est 600 $ par mois qu'on dépensera ailleurs.
Pronto irán los pintores por el mundo con una caja como un latonero en vez de un cartapacio bajo el brazo.
Bientôt, les peintres voyageront à travers le monde avec leur boîte, comme des romanichels, au lieu d'un portfolio sous le bras.
No irán al mismo lugar.
Ils ne seront pas ensemble.
Irán a Belfast.
Vous allez à Belfast.
No se irán de este país.
Vous ne quittez pas ce pays.
No irán a ningún lado sin nosotros.
Vous n'irez nulle part sans nous.
Ustedes irán al infierno.
Vous serez tous face à l'enfer.
¿ Adónde irán?
Tu comptes aller où?
Aviones marcados con colores iraníes, infiltración en su espacio aéreo no habrá pasaportes ni identificaciones.
Vous maquillerez les avions aux couleurs de l'Iran, vous n'aurez ni passeport ni pièce d'identité.
Si no es un hospital, te puedo llevar a alguna parte, a cualquier lugar, pero no se puede permanecer en este coche, ya que en poco tiempo va a detectar mis huellas y iran tras de mi.
On peut aller où vous voulez, mais ils risquent d'arrêter ma voiture.
Las metáforas se le iran a la cabeza.
Les métaphores leur passent au-dessus de la tête.
¿ A dónde irán ustedes al final?
Vous ne venez pas?
- Irán -.
Bien sûr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]