Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Leche
Leche Çeviri Fransızca
11,345 parallel translation
No creo que haya leche.
Je ne crois pas qu'il y ait du lait. Pas grave.
¿ Qué has estado haciendo, tomando baños de leche?
Qu'est ce que tu as fait, tu t'es baigné dans du babeurre?
- con comida o leche.
- Avec de la nourriture, ou du lait.
¿ Quieres leche?
Tu veux du lait?
- el nos ayudo a que la leche.
- Il nous a aider à vous traire.
Sanguinaccio dolce. Un clásico postre napolitano, con leche de almendra.
Un dessert typique de Naples, avec du lait d'amande.
El chocolate con leche, no el amargo que dicen que es más saludable.
Au lait, pas le noir qui est meilleur pour la santé.
¿ Realmente crees que ese gran vaso de leche con chocolate... estaría interesado en ti si no le pagaras?
Tu crois vraiment que ce grand verre de chocolat au lait serait intéressé par toi si tu ne le payais pas?
Te he traído un café con leche a cuenta de la casa.
J'ai apporté un latte... c'est la maison qui offre.
Quiero chocolate con leche.
Je veux du lait chocolaté.
¿ Crees que es posible que traigas un poco de leche de chocolate para Deion?
Est-ce qu'il serait possible d'avoir un lait chocolaté pour Deion?
Cada vez que él ve a su sobrino... le pregunta por qué está tan delgado. "¿ No le compras leche?"
[A chaque fois qu'il voit son neveu, il lui demande pourquoi il est si maigre.]
Ese que llamamos "leche".
Quel fluide?
Es el único lugar donde puedo encontrar este queso sueco hecho con leche de alce.
C'est le seul endroit où je trouve mon fromage suédois au lait d'élan.
Tengo leche de cabra.
J'ai du lait de chèvre.
Sí, es porque la leche está pasada.
Le lait a tourné.
Esa leche es parte de los enseres de la familia Gallagher... de la cual yo ya no formo parte y por eso no soy responsable.
Le lait fait partie du foyer Gallagher, dont je ne fais plus partie, m'ôtant ainsi toute responsabilité.
La teta de una de mis bombas de leche se secó... estaremos flojos de fondos hasta que encuentre una sustituta.
Un de mes pompeuses de seins est à sec, on va être serrés jusqu'à que je trouve une remplaçante.
Con leche y dos carreteras.
Avec du lait et deux routes.
- ¿ Le gustaría leche?
Vous prenez du lait?
Todo lo que toma es un café con leche gratis y te sorprenderías lo que la gente te dice.
Il suffit d'un café gratuit, et tu serais surpris de ce que les gens te disent.
No es solo pelear con él por dejar la leche fuera.
Ce n'est pas juste une dispute sur lui laissant le lait hors du frigo.
Es pelear con él por dejar la leche fuera... por el resto de tu vida.
C'est une dispute sur lui laissant le lait hors du frigo tous les jours de sa vie.
¿ Te gusta la leche caliente?
Vous aimez le lait chaud hors du frigo?
Alguien ha estado dandole leche descremada.
Quelqu'un lui a donné du lait écrémé.
Eso te enseñará a tomar leche sin guantes.
Ça t'apprendra à boire du lait sans gants.
Técnicamente también lo somos nosotros. y me debes $ 5 por beberte toda la leche.
Alors, techniquement, nous aussi, et tu me dois 5 $ pour avoir bu tout le lait.
Mi té con leche descafeinado está listo.
Je dois y aller. Mon thé décaféiné au lait est prêt.
Sírvanse galletas y leche, y diviértanse con lo que acaba de pasar. Está bien.
Servez-vous en Figolus et lait et riez de tout ça.
Está segura como la leche.
Elle est en parfaite sécurité.
- La leche del músculo?
- Du lait de muscle?
Esperemos que no encuentre queso donde se supone que hay leche.
Espérons que je ne trouve pas du fromage là où le lait est supposé être.
¿ Tenemos algo del chofer del camión de leche?
Est-ce qu'on a quelque chose sur le livreur de lait?
Tengo al conductor del camión de la leche.
J'ai un conducteur de camion à lait.
Estas cajas con explosivos me han distraído del olor a leche rancia.
Ces piles d'explosifs m'ont fait oublier l'odeur du lait qui a tourné.
Granos de azúcar, vainas de vainilla leche de tres granjas distintas de dos estados... un conjunto de químicos sacados de la tabla periódica... y suciedad de la mano del hombre que la sirvió.
Du sucre en poudre, une gousse de vanille, du lait de trois laiteries différentes dans deux États, un lot de produits chimiques tout droit sortis du tableau périodique et de la terre provenant des mains du type qui t'a servi.
- ¿ Café con doble de leche
- Double soja latte,
E hice mantequilla. Mantequilla sin leche.
Et du beurre végétalien.
¿ Puedes sacar la leche del refrigerador?
Tu peux sortir le lait du frigo?
¡ La leche de cabra no!
Non, pas le lait de chèvre.
¡ Leche!
Le lait!
Para extraer leche materna.
Tire-lait.
La lactancia con leche artificial no es el fin del mundo.
Nourrir au biberon c'est pas la fin du monde.
- Solo estoy diciendo que, Yo te dí leche de bote y saliste bien.
- Je dis just, je t'ai nourrit au biberon et tu t'en ai bien sorti.
De lo contrario el bebé se ahogará con la leche.
Sinon, le bébé va s'étouffer avec le lait.
Cuando yo estaba embarazada, olía a leche.
Quand j'étais enceinte, je sentais le lait.
El olor de mi leche ahuyentaba mosquitos, escorpiones, moscas...
Mon odeur chassait les moustiques, les scorpions, les mouches...
Un mocha latte con extra de leche, por favor.
Un moka à la crème avec un supplément s'il te plait.
No para leche, no para carne.
Pas de lait, pas de viande.
Jack lamió lo que sobró de pizza.
Jack a léché la dernière part de pizza.
Ese perro te lamió el culo, ¿ verdad?
Ce chien a léché ton trou de balle, pas vrai?