English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Lié

Lié Çeviri Fransızca

5,684 parallel translation
Tan solo les estoy pidiendo a usted y al detective Baptiste, que por favor, investiguen si existe una conexión entre Garrett y Vincent Bourg, eso es todo.
Je veux juste que vous et l'inspecteur Baptiste enquêtiez sur Garrett pour voir s'il est lié à Vincent Bourg, c'est tout.
Nunca me conecté con mi papá.
Je n'ai jamais été lié à mon père.
Son causados por el estrés. ¿ Estrés?
- C'est lié au stress.
Si todo lo que hacemos es construir el ferrocarril de mi padre, estaremos atados a él para siempre.
Si tout ce que nous faisons c'est construire le chemin de fer de mon père, ça voudrait dire que nous serons lié à lui pour toujours.
¿ Sabes si tiene conexiones con la mafia polaca?
Tu sais s'il est lié à la mafia polonaise?
¿ Qué relación tiene con la Marina?
Comment est-il lié à la Navy?
No estamos seguros si su asesinato tiene algo que ver.
Nous ne sommes pas sûrs que son meurtre y soit lié.
Se supuso que todo tuvo que ver con el estrés.
L'hypothèse était que c'était lié au stress.
Ahora mismo. Puede que lo prepararan para que estuvieran fuera de aquí.
Ca pourrait être lié avec votre déploiement à l'extérieur.
¿ A quién quieres que se lo dedique? "Para Ronny, el perfeccionista, cuya única conexión con su hijo es que él tampoco conectó nunca con su padre..."
A qui tu voulais faire croire ça? A Ronny, un père dont la seule relation de son fils est qu'il n'a jamais été lié avec son père... "
Bueno, está relacionado.
C'est lié.
Es perfecto para preparar cualquier recipiente para atar a un demonio.
C'est parfait pour préparer un vaisseau lié à un démon.
Eso fue por una disputa por el contrato con el actor, y tú no estás en el programa.
C'était à cause d'un différend lié au contrat de l'acteur, et tu n'es pas dans la série.
Jaclyn, ¿ quienes viste que estrecharan lazos rápidamente?
Jaclyn, qui s'est rapidement lié?
¡ Y se instó a una segunda masacre por el agua y el dinero electrónico para seguir a la primera masacre con armas de fuego!
Résultat, un second carnage lié à l'eau et à la monnaie électronique a suivi celui perpétré par les armes.
Te estoy preguntando por el chico porque podría estar relacionado con la víctima.
Le gosse pourrait être lié à la victime.
Nada indica que estuviese relacionado con los saboteadores.
Rien n'indique qu'il était lié aux saboteurs.
¿ Está preguntando si esto tiene algo que ver con su campaña?
Vous demandez si c'est lié avec votre campagne?
No estaba seguro si estaba relacionado con pandillas o no, pero definitivamente es una invasión doméstica.
Je n'étais pas sur que ce soit lié à un gang ou pas, mais c'est bien une attaque à domicile.
Tiene relación con la mafia.
Il est lié à la mafia tu sais.
Erase una vez un hombre de negocios muy rico... con vínculos con la mafia rusa. Que concertó una cita con...
Il était une fois, un riche homme d'affaires lié à la mafia russe, qui avait un rendez-vous avec...
No. Sí mencionó algo sobre Arthur Holmes... que tenía alguna conexión con todo, pero...
Enfin, il a cité un truc sur Arthur Holmes, qu'il était lié...
A menos, por supuesto, que esté relacionado con el trabajo.
A moins, bien sûr, que ce ne soit directement lié au boulot.
Está conectado al de mi hermano, que estaba haciendo algo en ese momento.
C'est en quelque sorte lié à quelque chose sur lequel mon frère travaille en ce moment.
Quiere saber cómo Poulson está conectado a Lindara.
Il veut savoit comment Poulson est lié à Lindara.
Y basándonos en lo que encontramos, no creemos que el asesinato de tu padre estuviera relacionado con el robo.
Et d'après ce que l'on a trouvé, nous ne pensons plus que le meurtre de votre père soit lié à un vol.
Ellie, creo que es posible que el asesinato de tu padre esté relacional con las apuestas ilegales.
Ellie, nous pensons qu'il est possible que le meurtre de votre père soit lié à du jeu illégal.
El restaurant tiene un camarero con conexiones con pandillas :
Le restaurant emploie un serveur lié à un gang.
Bueno, pasa un un poco más de tiempo en ésta ciudad, amor, te darás cuenta de que todo el mundo está emparentado.
Eh bien, passe encore un peu de temps dans cette ville, chérie, tu te rendras compte que tout le monde est lié.
6.7 millones de dólares depositados desde la oficina del FBI en Wichita.
6,7 millions de dollars en dépots à l'agence du FBI de Wichita. C'est lié à l'agent Salerno.
Sólo contraté a mujeres cuyos nombres estén relacionados con las galletas.
T'inquiète, j'ai pris que des filles avec un nom lié aux biscuits.
Hace que me pregunte si está relacionado de alguna manera con nuestros amigos que viven en clandestinidad.
Je me demande si ça pourrait être lié à nos amis sous-terrains.
También sabemos que Sanderson está relacionado con Cooper porque un químico - que Sanderson fabricó mató a Cooper.
Nous savons aussi que Sanderson est lié à Cooper parce qu'un medicament que Sanderson a manufacturé a tué Cooper.
- Sabemos que está ligado a las fotos.
Nous savons que c'est lié aux photos.
- Está todo conectado... todo.
- Tout est lié... tout.
Ward tiene información sobre mi padre, que casualmente tiene el dispositivo aguafiestas alienígena, que está de alguna manera conectado a los escritos, que está relacionado con el suero GH que está en nuestra sangre... somos como piezas de un puzle.
Ward a des informations sur mon père, qui a un appareil qui détruit les Aliens, qui est lié à ce plan, qui est relié au sérum qui est en nous... comme si nous étions les pièces d'un puzzle.
Si, en este caso, podría significar cualquier cosa relacionada a limpiar la víctima, incluyendo lavar sus cuerpos o sus ropas.
Dans ce cas, ça pourrait être lié à la propreté de la victime, autant des corps que des vêtements.
Quizá el hecho que aún lo llames... tu hermano "pequeño" tenga algo que ver con su terca actitud.
Que tu l'appelles toujours "petit frère" est lié à son entêtement.
Solo me lié con él para no repetir su asignatura.
Je l'embrasse juste pour pas qu'il me fasse redoubler.
Estoy legalmente obligado a presentar todas las ofertas. - Guiño, guiño.
Je suis légalement lié de présenter toutes les offres.
Tiene que ver con lo que le pasó a su hijo.
C'est lié au sort de votre fils.
Está relacionado con un asesinato en Nueva York.
C'est lié a un assassinat à New York
No sé su nombre, pero está involucrado en la falsificación.
Je ne connais pas son nom, mais il est lié à l'opération.
No estáis vinculado a ninguno de nosotros.
Vous n'êtes pas lié à l'un de nous.
Sería genial si pudiera conseguirme una lista de todos los apodos de aquí antes que ate mi futuro con alguien más.
Ce serait génial si je pouvais avoir une liste de tous les surnoms ici avant que je lie mon avenir à quelqu'un d'autre.
Annie, hay una versión de esto que vincula a McQuaid a lo de Chicago.
Annie, il y a une version qui lie McQuaid à Chicago.
Tenemos que averiguar qué conecta a Eli con Leonard y con las otras víctimas.
On doit travailler sur ce qui lie Stephen Eli aux autres victimes de Vance.
Como el que te llamó, ¡ yo te ato al lugar que te corresponde!
En tant que ton invocateur, je te lie à l'endroit qui te revient!
Sí, todo está conectado.
Oui, tout est lié.
El azucar es como un anti-congelante, se, um, une con las moleculas de agua para evitar que se congelen.
Le sucre agit comme un antigel, ça, um, se lie avec les molécules d'eau pour les empêcher de geler.
Nada relaciona a Pike con el asesinato, excepto a tí diciendo que Erin no pudo escribir ese virus.
Rien ne lie Pike au meurtre, si ce n'est qu'Eric Rabin n'a pas pu créer ce virus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]