English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / M

M Çeviri Fransızca

1,034,636 parallel translation
¿ Me oyen?
Vous m'entendez?
Empecemos la reunión.
On m'a demandé d'organiser cette réuni-session.
Y admito que holgazanear no me salió naturalmente.
Et j'avoue que la flemmardise ne m'est pas venue naturellement.
Erraste.
Tu m'as raté!
Erraste de nuevo.
Tu m'as encore raté.
¿ Por qué no canalizas la ira ayudándome a bañar a Sandy?
Si tu utilisais ta rage pour m'aider à donner un bain à Sandy?
Es lindo saber que alguien me escucha.
C'est sympa d'avoir quelqu'un qui m'écoute, pour une fois.
¿ Habré recibido más mensajes de mi grietamigo? Iré a ver.
Je me demande si mon corrès'm'a envoyé un nouveau message.
Ayer me comiste.
Tu m'as mangé, hier.
Mira, ni siquiera me preguntas por ese tipo.
Tu ne m'as même pas interrogée au sujet de ça.
Pero debería averiguarlo para quedarme tranquila.
Mais je vais m'assurer que ce type n'est pas dangereux.
Me escapé para escribirte, no entiendo a Lerk. Es muy rara, no en el buen sentido.
J'ai dû m'éclipser pour t'écrire et Farfelette était bizarre, mais pas comme d'habitude.
Creí que yo iría antes.
- Je pensais que je m'en irais avant elle.
¿ Sabes? Si me voy a ir pronto, quiero dejarte un regalo mortal.
Si je m'en vais bientôt, j'aimerais te donner ton moritage.
Júntalos y sabrás dónde escondí el tesoro porque no lo recuerdo para nada.
Rassemble-les pour trouver où j'ai caché mon trésor, parce que je ne m'en souviens pas du tout.
Sé qué hacer.
Je m'en charge.
Olvida el mapa. ¿ No me oyes?
Oublie cette plaque. Tu m'entends?
Me asusta que crezcas, pero jamás debí dudar de ti.
Ça m'effraie que tu grandisses, mais j'aurais pas dû douter de toi.
Mi padre me dejaba solo en el bosque y aprendí a sobrevivir.
Mon père m'a appris à être autonome en me laissant survivre seul en forêt.
- Solo estarán un poco en peligro.
Je m'assurerai qu'ils ne fassent que risquer d'être blessé.
Sí me obligó.
Eh bien, elle m'a forcée.
¿ Me están escuchando?
Vous ne m'écoutez même pas.
Antes debo disculparme.
Je veux m'excuser avant que vous le bougiez.
Recuérdenlo, como que me llamo...
Croyez-moi. Ou je m'appelle pas...
Eso me pasa por lamerme como un cangre-lino.
Ça m'apprendra me lécher comme un crabi-matou.
Oye, parece que solo quieres arrojarme cosas.
J'ai l'impression que tu m'envoies des trucs pour voir ce qui collera.
Ojalá le guste lo que hicimos.
J'espère que M'sieur Crôa aimera notre devoir.
- Lo diré. El maestro le quita diversión a la escuela.
Franchement, M'sieur Crôa rend l'école pas marrante.
Oiga, maestro Cuak.
Bonjour, M'sieur Crôa.
Regrese, maestro.
Attendez, M'sieur Crôa! Revenez!
Maestro, ¿ es necesario?
Est-ce nécessaire, M'sieur Crôa?
¿ Herirme?
Vous m'avez blessé?
¡ Maestro Cuak!
M'sieur Crôa!
Maestro, ¿ está bien?
Est-ce que ça va, M'sieu Crôa?
Maestro Cuak, aquí.
Par ici, M'sieur Crôa!
Piadoso gigante, me inclino ante tu inmensidad.
Ô géant miséricordieux, je m'agenouille devant ta grandeur.
Pero no ayudas.
Mais tu ne m'aides pas!
Me preocupé allí.
J'ai failli m'inquiéter.
El padre de Eileen Kropp me encargó que te diera tu penitencia.
Le père d'Eileen Kropp, vous voyez, il m'a chargé de vous infliger votre pénitence.
Preparado para matarte.
Je m'étais préparé à vous tuer.
Mientras tanto, tengo asuntos urgentes en Estados Unidos y ninguna manera de llegar allí.
Pendant ce temps, j'ai des affaires urgentes aux États-Unis et aucun moyen de m'y rendre.
¿ El Sr. Kaplan?
M. Kaplan?
Tyler M. Obermeir, avenida Edgewood 140,
Tyler M. Obermeir, 140 Edgewood Avenue,
Bien, Sr. Cooper, ¿ está listo?
M. Cooper, êtes-vous prêt?
Raymond me avisó que el FBI quizá necesita de mi ayuda.
Raymond m'a informé que le Bureau pourrait avoir besoin de mon aide.
Ochenta y seis. ¿ Sabes qué me dice eso?
86. Tu sais ce que cela m'indique?
El Sr. Obermeir murió por asfixia, que no nos dice nada.
M. Obermeir est mort de suffocation, ce qui nous dit rien.
Mi cliente quiere lo que le debes y me contrató para hacer que pagues.
Mon client veut ce que vous lui devez, et il m'a engagé pour vous faire payer.
Las cosas se pusieron un poco difíciles en la cárcel para el Sr. Pryor.
Les choses sont durs pour M Pryor en prison.
Me salvaron.
Vous m'avez sauvé.
Sí.
Oui, la mort de Werner m'a coûté

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]