English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Medicos

Medicos Çeviri Fransızca

9,205 parallel translation
Suministros médicos.
Du matériel médical.
Suministros médicos.
Chercher du matériel.
¿ Suministros médicos?
Du matériel médical?
¿ Qué suministros médicos necesita?
Il lui faut quoi?
Los médicos, sin embargo, pudieron, salvar a su bebé, que sigue en observaciónen la UCIN de St Thomas.
Les docteurs ont pu, cependant, sauver son bébé, qui est en couveuse aux soins intensifs.
Los médicos se lo dirán.
Les médecins le lui diront.
Los médicos curan a la gente.
Les médecins réparent.
El doctor está retenido en la Junta de Médicos y tenemos a una señorita allí con un occipital posterior.
Le docteur est retenu au conseil de santé et un accouchement en position occipito-postérieure.
Todos los médicos disponibles, por favor, informen...
Tous les médecins disponibles sont demandés...
¿ Me vas a hacer sentir culpable después de cuánto que he estado para ti, llevándote a las citas con los médicos, quedándonos adentro cada vez que tu no te sentías con ganas de salir, y literalmente dejándolo todo
Tu vas me faire sentir coupable après tout ce que j'ai fait pour toi, prenant tes rendez-vous médicaux, restant quand tu ne te sentais pas de sortir, et en littéralement jetant tout
Todo puede parar con los medicamentos adecuados, pero ninguno de los que me han recetado los médicos parece funcionar, así que...
Ça peut partir avec le bon traitement, mais aucun de ceux qu'on m'a prescrit ne semble marcher...
Definitivamente fue un puñetazo en el estómago cuando los médicos me dieron las noticias.
Ça a été un véritable coup de poing quand les médecins m'ont annoncé la nouvelle.
Un amigo del colegio tiene un linfoma y le hicieron un trasplante hace unos meses, pero ahora tiene la enfermedad del injerto contra huésped y ninguno de los medicamentos que le han dado sus médicos está funcionando.
Un ami de l'école a un lymphome et il a eu une greffe il y a quelques mois, mais maintenant, il fait un rejet et aucun des médicaments qu'il a reçus ne fonctionne.
incluso mis médicos me dieron un diagnóstico equivocado al principio pero una vez que nos enteramos con lo que estábamos tratando acerca de un mes, y tuve que perder mi pierna.
Même les médecins se sont trompés. Mais une fois qu'on à su, ça faisait un mois et j'ai perdu ma jambe.
Cuando agarraste mis expedientes médicos también agarraste los de Leo
C'est pas ça? Tu as aussi porté le dossier de Léo.
¿ Y los otros médicos que están en nuestro hospital... tampoco son buenos?
Et les autres médecins de cet hôpital?
Comparamos la sangre en la escena con los registros médicos de Eva.
On a comparé le sang sur la scène aux dossiers médicaux d'Eva.
Bueno, Llamé a 15 hospitales. 20 clínicas gratuitas, 40 servicios médicos de Emergencias, y ni uno de ellos a encontrado un cuerpo que le falte un pie.
J'ai parlé avec 15 hôpitaux, 20 dispensaires, et 40 ambulances, et personne n'a trouvé de corps avec un pied manquant.
¿ Legajos médicos?
Des dossiers médicaux?
Bueno recuperamos la sierra de huesos en la casa de Javier junto con sus suministros médicos y los mapas de dónde arrojó el cuerpo de Eva.
On a récupéré la scie chez Javier, ainsi que son matériel médical et la carte de l'endroit où il a déposé Eva.
Tengo que estar en casa vigilada por los médicos.
Il faut que je rentre me faire soigner.
Los médicos le dieron el visto bueno, por no mencionar que yo hago todo el trabajo.
Les docteurs lui ont fait un bon bilan de santé, sans compter que je fais tout le travail.
Los médicos son muy agradables.
Les médecins sont gentils.
Los médicos, agricultores, maestros, ingenieros que han dedicado sus vidas a la creación de un futuro sostenible para la humanidad.
Médecins, fermiers, enseignants, ingénieurs qui ont dédié leur vie à créer un futur viable pour l'humanité.
Los médicos de emergencia están buscando por un padecimiento médico no un don psíquico, entonces no encontraran nada.
L'urgentiste cherche une raison médicale, pas un don de voyance, il ne trouvera rien.
Eso, junto con la precisión de los cortes, llevó a Abigail a determinar que el asesino... Debe tener conocimientos médicos.
Cela, plus la précision des coupures, conduit Abigail à conclure que le tueur doit avoir des antécédents médicaux.
200.000 tropas de Estado Unidos sobre el terreno indefinidamente para proveer seguridad y apoyo a un número igual de médicos y maestros.
200 000 troupes américaines sur le terrain indéfiniment pour apporter sécurité et soutien pour un nombre égal de médecins et des enseignants d'école élémentaire.
Su ayuda para conseguir comida y suministros médicos para la gente del campamento General Alladia.
Votre aide pour obtenir de la nourriture et du matériel médical pour la population du camp Général Alladia.
He hecho los reconocimientos médicos básicos.
J'ai fait tous les examens médicaux de base.
Bueno, nosotros haremos llegar al hospital, Y los médicos te enganchará con cualquier droga que desee.
On va vous y emmener et les médecins vont brancher à tous les médocs que vous voulez.
Liz, espera, ¿ y si los médicos hacer que usted tiene una cesárea?
Liz, et si les médecins te font une césarienne?
Copias de estados de cuenta y registros médicos de Declan Salinger.
Des copies de relevés bancaires de Salinger, des dossiers médicaux.
Maria, los médicos nunca podrán curarla.
C'est toi, maman?
Además, los médicos me dieron... luz verde para empezar a conducir, así que estoy de celebración.
Et les toubibs m'ont donné le feu vert pour conduire alors je fête ça.
Los médicos... retiraban astillas de hueso del conductor de su cara...
Les toubibs... ont retiré de son visage des esquilles d'os du conducteur...
Estas son copias de registros médicos.
Ce sont des copies de rapports médicaux.
Tenemos tus registros médicos.
Nous avons vos rapports médicaux.
No todos vosotros estáis destinados a ser médicos. ¿ Y cómo te fue?
Vous n'êtes pas tous destinés à devenir docteurs. Alors, comment ça c'est passé?
Tenemos médicos en la estación.
Y a des médecins au commissariat.
Los médicos dicen que no volverá a montar.
Les docteurs disent que vous remontez jamais a cheval.
Para médicos.
Des médecins.
- pero con médicos.
- mais pour les médecins.
- Con médicos.
- Pour les médecins
Uber para médicos.
Uber pour medecin.
Cuando lo conocí trabajaba en mantenimiento y luego trabajó de conserje limpiando consultorios médicos y oficinas y cosas así
Au début, il était un homme à tout faire. Puis il est devenu gardien d'immeuble, il nettoyait des cabinets de médecins, de dentistes, ce genre de choses.
Independientemente de que te hayan disparado, eres lo que los médicos llaman un cabrón afortunado.
En dehors du fait de vous être fait tirer dessus, vous êtes ce que les docteurs appellent un putain de chanceux.
Ya conoces a los médicos.
Tu connais les médecins.
Por otro lado, miré los registros médicos de Dmitri, y realmente tiene 11 y medio.
Voyons le bon côté : j'ai lu son dossier médical, il a vraiment 11 ans 1 / 2.
El ojo... Los médicos dicen que no pueden salvar el ojo.
Les médecins ne peuvent rien faire pour son oeil.
Lo que necesites. ¿ Suministros médicos?
Tout ce que vous voulez. Des fournitures médicales?
Estamos transportando otros doce médicos y científicos... a la base naval en Norfolk, Virginia, donde tenemos la esperanza de encontrar aviones y pilotos... y determinar si los laboratorios funcionan o no... para producir la cura en masa.
Nous transportons 12 autres docteurs et scientifiques à la base navale de Norfolk, en Virginie, où nous espérons trouver pilotes et avions, et voir s'il y a d'autres labos pour produire plus de vaccins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]