Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Porque
Porque Çeviri Fransızca
365,016 parallel translation
Porque cuando estamos con él, todo está bien.
Quand on est avec lui, ça n'est pas un problème.
Porque... cuando cazamos, estamos al límite todo el día.
Parce que... on est sur le qui-vive quand on chasse.
DIRECTOR... porque Hemingway tenía ese tipo de relatos masculinos.
RÉALISATEUR... qui avait lui aussi ce côté audacieux et viril.
Por eso lo llaman "Willy de las 40 tomas", porque era un perfeccionista.
D'où son surnom "Willy 40 prises". Il était perfectionniste.
Creo que, más que nada, las películas que hice, las hice porque no había hecho ese tipo de película.
Souvent, si j'ai choisi de faire tel film, c'est parce que c'était un nouveau genre pour moi.
Y luego, una vez allí, le dio el premio a John Ford, que ni siquiera había ido, porque Ford estaba pescando.
Devant eux, Capra a annoncé le gagnant, John Ford, qui était ailleurs, en train de pêcher sur son bateau.
En un ataque aéreo, donde menos quieres estar es en una plataforma elevada, porque eres muy visible.
Mais en cas de raid aérien, il ne faut surtout pas être en hauteur, où l'on est facilement repéré.
Pero lo eligió porque desde ahí podría ver...
Pourtant, il a sciemment choisi cet emplacement, où il aurait une vision d'ensemble.
Y cuando la ve, su reacción es reveladora, porque sale de verla diciendo :
La réaction de Capra est révélatrice. Il sort du film en se disant :
Porque así de efectivo es el pensamiento como arma.
La manipulation est une arme terriblement efficace.
Los británicos estaban frustrados porque los estadounidenses se concentraban en el Pacífico y no los ayudaban en Europa y África.
Les Anglais reprochent aux Américains de se concentrer sur le front pacifique, au détriment de l'Europe et de l'Afrique.
Capra competía con Ford de alguna forma, y creo que para Capra era una competencia porque veía a Ford como el productor esencial del cine estadounidense, y él se veía como alguien insignificante que debía resaltar con menos recursos y tiempo.
Capra était en compétition avec Ford. Aux yeux de Capra, Ford était le cinéaste américain par excellence.
Siempre iba a haber luchas entre los administradores y directores a este nivel, porque daban cuerpo y alma.
Immanquablement, il y aurait une lutte entre l'administration et des cinéastes de ce rang, qui mettaient leurs tripes dans leurs films.
Hubo mucha manipulación en estas películas, porque los eventos no permitieron que filmaran lo que deseaban, y debieron volver y representarlos.
Il y avait beaucoup de manipulation dans ces films. Les événements ne pouvaient pas forcément être filmés en direct. D'où le recours à des reconstitutions.
Pero el departamento de guerra estaba preocupado porque si los japoneses eran representados como monstruos, los pueblos no los aceptarían.
Mais le Ministère de la Guerre craint qu'en dépeignant sans arrêt les Japonais comme des monstres inhumains, les villes refusent de les accueillir.
Por la convicción de Moss y la insistencia de Capra, la película se convierte en una de las más exitosas propagandas, no solo por las buenas críticas sino también porque fue considerada como una película poderosa.
C'est grâce à la conviction de Moss et à l'insistance de Capra que le film a pu devenir un très grand documentaire américain de propagande. Loué par la critique, le film a été reconnu comme utile et puissant.
Podría ser un documento real, sucediendo en una guerra increíble, y tendría menos impacto que una recreación porque el cine es mágico.
Un document authentique sur une guerre peut avoir moins de force qu'une reconstitution, à cause de la magie du cinéma.
así que aunque consideres que haces una película contra la guerra, no es así porque tiende si no a glorificarla, o al menos a resaltar la sensación que hace que la gente quiera participar de esta clase de cosas.
Donc même si vous considérez que vous faites un film anti-guerre, il ne l'est pas vraiment, parce qu'il a tendance à rehausser la sensation qui donne aux gens l'envie de participer à une guerre.
Dice que eran realmente ruidosos, pero no tenía con qué compararlos, porque no había subido a ningún otro avión que el B-25 cuando luchó en Birmania.
Selon lui, c'était un avion très bruyant. Il n'avait pas de points de comparaison, il n'avait volé qu'à bord d'un B25 quand il combattait en Birmanie.
Mi padre me dijo que debías usar protección auditiva porque no podías oír tus propios pensamientos si no protegías tus oídos.
Mais ils devaient se protéger les oreilles, tellement le bruit était assourdissant.
tan maléfico y devastador, que la civilización no puede tolerar que sean ignorados porque no podría sobrevivir que volvieran a repetirse.
si cruelles et dévastatrices, que notre civilisation ne peut tolérer qu'elles soient ignorées, car, si de tels actes se reproduisaient, notre civilisation n'y survivrait pas.
Hubo un cambio en Jack. Porque a él le gustaba jugar a la guerra antes de la guerra.
Jack a été transformé, avant la guerre, il aimait jouer au soldat...
Capra fue muy valiente al hacerla después de la Segunda Guerra, porque había pasado una experiencia increíble, había ofrecido muchísimo en el modo de hacer su trabajo.
Comme son personnage, il y avait vécu une expérience incroyable, dans laquelle il avait sacrifié sa vie pour les autres, à travers son travail.
Porque resume todo lo que quise decir en las otras películas en un solo paquete.
Il illustre tout ce que j'ai voulu dire dans mes précédents films, en une seule œuvre.
Pero hubo una que fue muy cercana a mí porque fue la que hice apenas terminó la guerra.
Et il y en a un auquel je suis particulièrement attaché, parce que je l'ai fait juste après la guerre.
Esa película me dio una gran satisfacción porque aportó algo a la vida social de entonces.
Ce film m'a apporté beaucoup de satisfaction, parce qu'il a contribué à faire changer la société de l'époque.
Porque no estaban heridos físicamente, pero lo estaban emocionalmente.
Ils n'ont pas été blessés physiquement, mais émotionnellement.
Porque yo fui uno de ellos.
Parce que j'étais comme eux.
Estaba ahorrando pólvora porque quería provocar una gran explosión.
Il a ménagé ses effets, parce qu'il voulait vraiment frapper un grand coup avec la scène où Fred Derry monte à bord d'un B-17.
Porque no lo fue.
Mais ce n'a pas été le cas.
Odié que dejara la comedia para hacer las cosas que hizo luego, por ese material más serio, porque nadie podía hacer comedia como él.
GÉANT J'étais triste de le voir abandonner la comédie pour se consacrer à des sujets plus sérieux, parce que personne ne faisait de meilleures comédies que lui.
Siempre regresaremos una y otra vez a sus películas, a todas ellas, porque aunque sean de antes o después de la guerra, hablan de la vida que todos nuestros padres y abuelos vivieron.
Nous nous retournerons toujours vers les films de ces cinq réalisateurs, qu'ils soient d'avant, ou d'après-guerre. parce qu'ils parlent de la vie de nos parents et de nos grands-parents.
Porque solo los valientes pueden crear. Solo los audaces harían películas, y solo quienes tienen valor moral pueden hablarles a sus prójimos durante dos horas y en la oscuridad.
Parce que seuls les courageux peuvent créer, seuls les audacieux devraient faire des films, et seuls ceux qui ont de l'honneur ont le droit de parler à leurs semblables pendant deux heures dans le noir.
Buena suerte porque si tu madre tuviera que elegir entre tú y yo, estoy bastante segura de que conozco la respuesta.
Bonne chance car si ta mère devait choisir entre toi et moi, je suis presque sur que tu connais la réponse.
O a lo mejor te gustaría pasearme por la fiesta para que puedas demostrarle a todo el mundo que no eres racista porque tienes una amiga como yo.
Ou peut-être que tu aimerais me faire défiler dans une parade Où tu pourrais montrer à tout le monde que tu n'es pas raciste Parce que tu as des amis qui me ressemblent.
- Porque quiero ver si lo aceptas, si de verdad quieres que este país sobreviva, o solo quieres quemarlo todo.
- Je veux voir si vous allez accepter, Si vous voulez que ce pays survit, Ou si vous voulez le voir brûler entièrement.
Quiero casarme contigo porque soy lo mejor que te va a pasar y lo sabes...
Je veux te marier parce que je suis la meilleure chose qui t'est arrivé et tu le sais...
No porque tengas miedo.
Pas parce que tu as peur.
Ahora lo sé porque estoy en ese mismo lugar en el que estuvieron ellos.
Je le sais maintenant Parce que je suis exactement à la même place où ils étaient.
¿ Porque somos adultos?
Parce que nous sommes adultes?
No, pero no podía luchar contra la marea porque mi estrategia tampoco era el camino a seguir.
Il ne fonctionnera pas mais je sais que je ne pouvais pas battre en retraite Parce que ma stratégie n'était pas la voie à suivre, non plus.
Porque creí que este problema se iba a acabar resolviendo solo, pero no ha sido así.
Je croyais que ce problème prendrait fin un jour ou l'autre, mais j'avais tort.
Porque tengo que coger mi acordeón del ascensor.
Parce que je dois aller chercher mon accordéon dans l'ascenseur.
Eso no va a pasar, porque tengo un plan.
Ça n'arrivera pas, parce que j'ai un plan.
Porque ese niño o viejo en el cuerpo de un niño soy yo...
Ce petit garçon ou ce vieil homme dans un corps de garçon c'est moi... Prends le volant.
Porque no fue cosa mía. ¡ Eso no fui yo!
C'est pas de ma faute! C'est pas moi!
Porque no tengo un archivador, y porque no pude comerme toda la carne en una noche.
Parce que je n'ai pas de classeur, et parce que je ne pouvais pas tout manger en une nuit.
- No tienes que hacerlo, porque adivina quién tiene dos cómodas.
- Pas besoin. Devine qui a deux commodes?
Porque eres una fanática rabiosa de The Crown.
Parce que tu es une fan de "The Crown".
Pero tú no te quieres fugar porque sea romántico.
Pensant que j'ai encore ma virginité que je n'ai certainement plus. Mais tu ne veux pas t'enfuir parce que c'est romantique.
o tomarte una copa conmigo si te lo pido, que no vas a ser amable conmigo de ningún modo porque estoy muy seguro de que si eres amable conmigo...
Tu ne vas pas décrocher le téléphone et me réconforter Ou me rejoindre pour un verre si je le demande, Que tu ne seras pas gentil avec moi dans n'importe quelle situation