English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Porta

Porta Çeviri Fransızca

928 parallel translation
"Hermanos, esta bandera porta el estigma rojo de la vida de una mujer Sureña, un impagable sacrificio en el altar de una" civilización ultrajada ".
"Mes frères, ce drapeau porte le sang de la vie versé par une femme du Sud, un sacrifice sans prix sur l'autel d'une civilisation offensée."
Si se porta bien, se puede quedar.
Si vous êtes sage, vous pouvez rester.
Dentro de cinco semanas, si se porta bien, tendrá una salida.
Dans cinq semaines, si tu t'es bien conduite, tu auras une sortie.
- Siempre se porta bien.
- Il l'est toujours.
El equipaje de una tal Sra. Frye llevaba su dirección.
Les bagages d " une certa ¡ ne Mme Frye porta ¡ ent votre adresse.
He olvidado mi porta-plumas.
J'ai oublié mon porte-plume.
El señor von Haller ha olvidado su porta-plumas.
M. von Haller a oublié son porte-plume.
Se porta tan bien con su madre.
Toujours bonne avec sa mère.
Cuando Fox planeó llevar la obra de Noël Coward al cine, llamaron a Una y a Merle Tottenham, que había hecho de sirvienta, y que repite papel en esta película.
La Fox porta la pièce de Noël Coward à l'écran avec Una et Merle Tottenham, qui avait joué la bonne dans Cavalcade et reprit ce rôle dans le film.
¿ Se porta bien el cuarto?
Elle se comporte bien, hein?
Mira Io bien que se porta Bobby.
Regarde comme Bobby est sage.
Aún no porta Ia corona de Inglaterra.
Elle ne porte pas encore la couronne d'Angleterre.
La gente de sociedad no se porta así.
Oh, les gens de haute société n'agissent pas comme ça.
Y Harry, ¿ se porta bien?
Il te traite bien?
Drina se porta bien con su hermano.
Drina s'occupera de son frère.
- ¿ Qué tal se porta el malo de Nick?
- Comment va mon vilain Nicky? - Bien.
Freddie, Pee Wee siempre come un caramelo en mi oficina... si se porta bien.
Freddie, chaque jour, je donne à Pee Wee un bonbon de mon bureau s'il a été sage.
Claro que si no se porta bien, no pedirá su caramelo.
S'il n'a pas été sage, alors il ne le réclamera pas.
Y pregúntale al comisionado de su dormitorio cómo algo así... pudo suceder, porque se porta bien, y lo hemos descuidado.
Demande au responsable de son dortoir comment une telle chose a bien pu arriver car Pee Wee est gentil et nous l'avons négligé.
¡ Cómo se porta en el tren! Vas en tercera y tienes la impresión de ir en primera.
Avec lui, on prend des troisièmes mais on croirait être en première!
Quizá le quiera más cuando se porta peor porque se que es entonces cuando me quiere más
Je l'aime malgré son humeur, elle souffre dans son amour.
- Doctor. - ¿ Se porta bien?
Elle est sage?
Padrino, si Chico se porta como yo creo, ni una princesa podría retenerle.
Parrain, si Chico apprend tout ça, je le vois d'ici, même une princesse ne l'empêcherait pas de revenir.
Y dime, ¿ qué tal se porta ese hijo mío?
- Mon fils se tient bien?
Pero de vez en cuando, se porta mal.
Mais parfois, il dérape.
- Mire estos porta láminas.
- Regardez donc ces plaques.
Así no se porta con uno agente.
- Que pouvez-vous dire?
Aquí no les tememos a los gángsteres. Nuestra policía ni siquiera porta armas.
Ici, on n'a pas peur des gangsters, même le policier n'est pas armé.
Dr. Ryan, ¿ realmente se porta bien?
Dr Ryan, se porte-t-il vraiment bien?
¿ Desde cuándo porta dos revólveres, Shayne?
Depuis quand portez-vous deux armes, Shayne?
Pero recuerda, un niño que no se porta bien, será siempre de madera.
Mais n'oublie pas, un garçon qui n'est pas gentil peut bien rester en bois toute sa vie.
Si se porta bien, puede que vuelva a recogerla.
Soyez bien sage et je viendrai peut-être vous rechercher.
¿ Ella se porta bien?
Elle se porte bien?
Sí, ella se porta bien.
Oui, elle se porte bien.
Se porta bien.
Elle se porte bien.
Mis amigos me dicen :'Juanillo, la vida se porta bien contigo.
Mes amis me demandent :
- ¿ Cómo se porta la Sra. Reynolds?
- Comment se comporte Mme Reynolds ce soir?
¿ Se porta mal contigo otra vez?
Elle a encore été méchante avec toi?
Si ésa es la manera en que se porta el ferrocarril, cogeré el autobús.
Dans ce cas, je prends le car!
No soporto cómo se porta la gente con Leopold Dilg.
Je ne supporte pas qu'on s'acharne après Dilg.
Se porta de una manera rara desde que llegó.
Il se comporte bizarrement depuis qu'il est arrivé ici.
Este proyector aumenta el tamaño de cuanto se coloca en el porta.
Ce projecteur agrandit ce qu'il y a sur le film.
Dado que cansado de la guerra, el público... mostró su interés por actividades pacíficas... el avión tuvo que luchar mucho para subsistir
Le public, lassé par la guerre, porta son intérêt sur d'autres activités. L'avion devait à nouveau se battre pour exister. L'avion "Fly with Me"
Duke se porta mal desde que ese Elliott llegó aquí.
Duke n'a pas été lui-même depuis cette personne Elliott enregistrée ici.
Se lo puso mientras cantaba una canción antes de cenar.
Elle le porta pour chanter quelques chansons avant de diner.
He estado pensando y no puedo entender... qué hizo que ese mono dijera que vinimos de un porta- -
J'ai réfléchi et je ne vois pas ce qui fait dire à ce type qu'on venait d'un porte...
Ciento treinta y un días después del 7 de diciembre de 1941, un puñado de hombres jóvenes sin sueños de gloria asesta el primer golpe al corazón de Japón.
Cent trente et un jours après le 7 décembre 1941, une poignée de jeunes hommes sans rêves de gloire porta le premier coup au cœur du Japon.
Si no se porta bien, no habrá esta noche ni ninguna otra.
Si vous n'êtes pas convenable, il n'y aura pas de "ce soir".
- Bien. Roddy nunca se porta tan bien en un viaje.
Roddy n'a jamais été aussi sage pendant le voyage.
He estado pensando en hablarle de él a ese tío de Port San Sebastián.
Je pensais au type de la Porta San Sebastiano.
Se porta como si se estuviera volviendo loco.
On dirait qu'il devient fou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]