Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Presénte
Presénte Çeviri Fransızca
28,817 parallel translation
El presente es solo una abertura estrecha con hueco para un par de ojos.
Le présent est juste une fente avec de la place pour juste deux yeux.
Santo Padre, antes de nada, le mando los saludos de la comunidad católica de Nuuk, en Groenlandia.
Très Saint-Père... je vous présente les salutations de la communauté catholique de Nuuk.
en los últimos días, he creado un infierno para ustedes, por eso he venido a hablarles tan tarde.
Ces jours derniers, J'ai du bâtir cet enfer pour vous, c'est pourquoi je me présente à vous tardivement.
Esto... es el presente.
Ça... c'est aujourd'hui.
Los cambios en el pasado o los cambios en el presente... eso es lo que es esto.
Les changements au passé ou ceux au présent... C'est ça. Nous devons faire quelque chose.
Y esto, mi querido amigo Nick, es la hermosa dueña de esta casa Tia.
Nick, je te présente la ravissante propriétaire... Tia. Dis bonjour!
Dadu, ella es mi amiga Tia.
Dadu, je te présente mon amie... Tia. Bon anniversaire, Dadu!
¿ Y si nos presenta a una vieja?
Et s'il nous présente une vieille?
No la elegí, sólo sucedió.
Je n'ai pas choisi, ça s'est présenté.
Tienes razón, no les presentes a Lucio, quédatelo para ti.
Tu as raison, ne leur présente pas Lucio, garde-le pour toi.
Este es Kyle. Es un buen amigo de Zack.
Je vous présente Kyle, c'est un copain de Zack.
Ella tiene que estar presente.
Elle doit être là.
Presente la reclamación, cómprese una nueva.
Déposez plainte, faites vous-en payer une autre.
Sí, si de verdad quiere entrar a LaGuardia, tiene que crear un portafolio.
Oui, s'il veut aller à LaGuardia, il faut qu'il présente un book.
Es muy... - Presenté los hechos.
- J'ai présenté les faits.
Me lo presentó, sí.
Elle m'a présenté.
Hola, soy Clifton Henderson, represento a Nina Simone, yo...
Bonjour, ici Clifton Henderson, je présente Nina Simone et...
! Yo, igual, fui visitado por el Fantasma de la Pubertad Presente.
Moi aussi, j'ai reçu la visite du Fantôme de la puberté.
Tenlo presente.
Sache-le.
"Declaro por la presente que", y pon la fecha y hora. Eran las 7 : 54.
"Je déclare que le..." et tu mets la date et l'heure... 7h54.
Ella es Zeenat.
Je te présente Zeenat. Bonjour.
Y, mamá, si sale algo sobre Dominique... No mentiremos sobre ello.
Et, maman, si quelque chose se présente à propos de Dominique, nous n'allons pas mentir.
No estaré presente en la Copa del Rey.
Je n'assisterai pas à la Coupe du Roi.
Bueno, ¿ quieres que esté presente?
Voulez-vous que je participe?
El equipo médico del presidente me dio ayer un informe completo...
L'équipe médicale m'a présenté ses conclusions.
Tiene muy buenas chances.
Ça se présente très bien.
Por eso me postulo para presidenta, porque alguien debe combatir esto.
Je me présente à la présidence pour combattre cette corruption.
Así es... y es por eso que no irá tras las versiones en el presente de ustedes.
Effectivement... c'est pourquoi elle n'ira pas après vos versions du présent.
Se incumple el código ético cuando el fiscal se comunica con el acusado sin su abogado presente.
Il est en effet non déontologique qu'une procureure communique avec l'accusé en l'absence de son avocat.
¿ En qué estado está mi apelación, Sr. Donovan?
Comment se présente mon appel, M. Donovan?
Usted, señor, necesita concentrarse en el presente.
Vous, vous devez vous concentrer sur le présent.
Está capacitado para expresar su opinión, que no solo es relevante, sino esencial en el presente caso.
Il est apte à formuler un avis, et cet avis est non seulement pertinent, mais nécessaire dans ce dossier.
Le llaman asesino incapaz de sentir empatía ni remordimiento.
On vous présente comme un tueur incapable d'empathie ou de remords.
Y por la presente solicito una audiencia inmediata con el Consejo del Tiempo de acuerdo con la Orden General 52.
Et je requiers à bon droit, une assemblée immédiate du Conseil Temporel, en vertu de l'Ordre Général 52.
Rip Hunter, en nombre del Consejo del Tiempo, por la presente le ordenamos...
Rip Hunter, au nom du Conseil du Temps, vous êtes par la présence condamné...
Por la presente se ordena a la caza abajo mismos jóvenes de estos individuos y eliminarlos,
On vous ordonne par la présente de retrouver les versions plus jeunes de ces individus et de les éliminer.
- Morimos en el presente,
- On meurt dans le présent.
Cuánto tiempo se tarda de lo que sucede en el pasado para afectar el presente?
Combien de temps pour que ce qui arrive dans le passé affecte le présent?
Y ahora, tengo que pensar en el pasado, que a veces es el presente,
Et maintenant, je dois penser au passé, qui est parfois le présent.
Voy a quedarme aquí en el presente.
Je reste ici, dans le présent.
La cámara de visión del Óculo, nuestra más poderosa ventana hacia el pasado, el presente y el futuro.
La chambre de vision de l'Oculus, Notre fenêtre la plus puissante vers le passé, le présent et le futur.
El presente.
Le présent.
Sí. Bueno, que alguien está sentado frente a usted, y no se ve bien.
Ce quelqu'un d'autre est en face de toi et ça se présente mal.
Lo siento, no me presenté antes.
Désolé, je ne me suis pas présenté.
Um, he estado pensando mucho acerca de la otra noche, Por eso me presenté borracho a su lugar, ¿ por qué no te dormir conmigo, y yo creo que nosotros, nuestra cosa, tal vez va más allá de simplemente el trabajo.
J'ai beaucoup pensé à la nuit dernière, pourquoi je suis venue bourrée à votre appartement, pourquoi vous n'avez pas voulu coucher avec moi et je pense que nous, notre truc, peut-être que ça va plus loin que le travail.
Quería estar allí.
Je voulais être présente.
- Ha aparecido alguien.
- Quelqu'un s'est présenté.
Querido Dios... te agradecemos las bendiciones del presente, y rezamos para que cures las heridas del pasado.
Mon dieu... nous te remercions pour les bénédictions du présent, et nous prions pour que tu guérisses les blessures du passé.
Tal vez uno fue a apoyar a Emile... y solo apareció los días que nuestro testigo estrella testificó.
Peut-être que l'un d'eux était là pour soutenir Emile et ne s'est présenté que les jours où ce dernier a témoigné.
Nadie tiene placas del asesino, ni nadie ha intensificado para identificar
Personne n'a les plaques du tueur, et personne ne s'est présenté pour identifier
Si Barnes no muestra, tal vez él envió a sus aspectos de alguna otra manera, señora.
Si Barnes ne vient pas, il a peut-être présenté ses respects d'une autre manière.