Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Regarde
Regarde Çeviri Fransızca
130,111 parallel translation
Hace tres semanas estaba sosteniendo el zapato del rey y míralo ahora.
Il y a trois semaines, il chaussait le Roi, et maintenant, regarde-le!
¡ Pero mira su cara!
Regarde-la!
El rey se burla en su cara y se ríe a sus espaldas.
Le Roi le regarde avec mépris et rit dans son dos.
Mira la mesa.
Regarde sur la table.
Pero cuando los miro... veo corrupción. Oscuridad. Tentación.
Mais quand je vous regarde, je ne vois que corruption... noirceur... tentation, avidité... meurtre.
Cuando miro a una mujer, solo veo su alma.
Quand je regarde une femme, je ne vois que son âme.
Viendo Bream-Hall, veo mucho de lo mismo.
Quand je regarde Bream-Hall, je vois tout à l'identique.
- Mírame.
- Regarde-moi.
Ellen, por favor, ¡ mírame!
Je t'en prie, regarde-moi!
Mírame a mí.
Regarde-moi.
- Atento a esto.
- Regarde ça.
Jemma, Jemma, mírame. Mírame.
Jemma, regarde-moi.
Mírame.
Regarde-moi.
May, mírame.
May, regarde-moi.
¡ Para! Ward, mírame.
Ward, regarde-moi.
Y mira a dónde te ha llevado.
Et regarde où ça t'a amené.
Papá, mira.
Papa regarde.
La gente nos está mirando.
Tout le monde nous regarde.
No, te está mirando a ti.
Tout le monde te regarde.
- Míralo. - Fitz...
Regarde-le.
¡ Míralo!
Regarde-le!
Vemos películas juntos.
On regarde des films ensemble.
Oye, mira quién está aquí.
Regarde qui est là.
No me mires a mí.
Ne me regarde pas.
No me mires así.
Ne me regarde pas comme ça.
¡ Vigila las flechas! ¡ No les quites los ojos de encima!
Regarde les flèches, garde tes yeux levés!
Mira cuánto dinero pagaron los caballeros, más de lo que ganarías en un año limpiando casas.
Regarde combien ces messieurs ont payé, plus que t'aurais gagné en 1 an comme servante.
Mira lo que me hizo, a su propio hijo.
Regarde ce qu'elle m'a fait, son propre fils.
No te concierne.
- Ça ne vous regarde pas.
Mira cómo te atraen.
Regarde comment elles t'attirent.
Mira a quién traje para verte.
Regarde qui je t'ai amené.
Mira tu cuello.
Regarde ton cou.
¿ Millie? Mira quien está aquí.
Millie, regarde qui est là.
Mira esto.
Regarde.
Mirando cómo pierdo dinero.
Je regarde mon argent partir en fumée.
- Sophia lo necesitó y en lugar de eso, me tuvo a mí y mira cómo acabó.
- Sophia si, elle m'a eu moi et regarde ce que c'est passé.
Antes de que contestes, debes mirar el cheque.
Avant que tu ne répondes, regarde ce chèque.
Eso suena a un montón de basura de parte de un tipo que está mirando su reloj.
Ça sonne comme un tas de conneries venant d'un mec qui regarde sa montre.
Oh, mírate, estás cansada.
Regarde-moi ça, tu es fatiguée.
Mira esto.
Regarde-moi ça.
Está bien. No está viendo.
Il regarde pas.
Mirad.
Regarde.
Odio cuando te pones tan radical.
Regarde-toi, tu nous la joues "Allah sait tout".
Mamá, mira.
Maman, regarde.
¿ Habéis visto alguna película en los últimos 30 años?
Vous avez regardé les films de ces 30 dernières années?
Lo he visto. ¡ Le he visto hacerlo!
Je l'ai vu. Je l'ai regardé faire.
- Miraste, sin que te afectase... como golpee con un martillo los huesos del cuerpo del Director.
- Tu m'as regardé, pas concernée, briser au marteau les os du cadavre du Directeur.
Mira lo que dejó el Ratón Pérez.
Regarde ce qu'a laissé la petite souris.
Miré el agua y vi peces... tan brillantes que me dolían los ojos.
J'ai regardé dans l'eau et j'ai vu des poissons... si brillants qu'ils m'ont blessé les yeux.
Mírame. Mírame.
Regarde-moi.
Oye, mira.
Regarde!