English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Sacré

Sacré Çeviri Fransızca

11,046 parallel translation
Bien hecho, chica.
Sacré femme.
Joder, tía, tienes un buen par de tetas.
Putain, femme, t'as une sacré paire de loches.
Orlando, piscina rápida.
Orlando, sacré piscine.
Yo continuaré con los tributos sagrados aquí... mientras que usted y sus sacerdotes ungen el recipiente sagrado.
Je vais continuer avec les tributs sacrés ici, pendant que vous et les prêtres oignaient le vaisseau sacré.
Todo lo que hemos pensado, todo lo que mantenemos en secreto.
Tout ce que nous avons appris, tout ce que pensons sacré.
Cuando finalmente renuncie a mi don sagrado para acostarme con un hombre, será con el hombre correcto.
Quand j'abandonnerai mon don sacré pour coucher avec un homme, ce sera le bon.
El anillo sagrado es un arma. ¿ Cómo?
L'Anneau sacré est une arme. Comment?
El sacerdote Cyrus pensó que era un emblema del anillo sagrado.
Le prêtre Cyrus pensait que c'était une emblème de l'Anneau sacré.
Menudo momento ha escogido tu máquina para estropearse, Harold.
Ça prend un sacré moment à votre machine pour trouver une solution.
Debe de haber alguna reunión.
Ça doit être un sacré rendez-vous.
Tú eras su maldito "Rolling Stone".
Vous étiez son sacré "rolling stone".
Escucha, Tilson, sé que estás mal, pero no necesito el Z
- Écoutez-moi bien là, Tilson. Je sais que vous pouvez être un sacré fouteur de merde, mais ce n'est pas le Z-Pak dont j'ai besoin maintenant.
Pero la alternativa es dar un gran salto de fe.
Mais ce choix c'est un sacré pari.
Quiero decir, que Heather Locklear seguro tiene una forma con un cepillo de plumas.
Cette Heather Locklear a un sacré brushing.
Incluso intenté decirle, tal vez las cosas serán mejor sin Cherry, que era bastante pesada...
j'ai même essayer de lui dire, que les choses seront mieux sans Cherry, qu'elle était un sacré poids... que ce serait mieux ainsi.
Bueno, la adrenalina es una droga infernal.
L'adrénaline est un sacré dopant.
Es un lindo refrigerador el que tienes ahí.
C'est un sacré réfrigérateur.
Profanaste un lugar consagrado, hijo de puta.
Tu as profané un site sacré, fils de pute.
Cuando atracó ese banco el otro día... eso... fue una obra digna de encomio.
Quand vous avez braqué cette banque, ça, c'était un sacré boulot.
Bastardo con suerte.
Sacré veinard.
Maldita sea, mujer.
Sacré nana.
Ha resuelto muchos casos.
Sacré taux d'affaires résolues.
Sería una buena fiesta.
Ça serait une sacré fête.
Él está creciendo tan rápidamente, y te has convertido en realmente la madre.
Il grandit si vite, et vous êtes devenue une sacré mère.
- ¿ Ya nada es sagrado?
- Rien n'est donc sacré?
Vamos a parecer un par de comediantes.
On va faire un sacré duo, toi et moi.
- Sí. Fingisteis ser una pareja gay y básicamente destruisteis el momento más sagrado en la vida de mi hijo.
Vous avez prétendu être un couple gay et vous avez ensuite gâché le moment le plus sacré de la vie de notre fils.
Sería todo un paso con la Tierra en riesgo y todo lo demás.
Ce serait un sacré geste envers la Terre en péril et tout.
Debe tener un sentido sagrado de las responsabilidades.
Il doit avoir un sacré sens des responsabilités.
Un tipo locuaz.
Sacré bavard.
¡ Mi gran campista!
Sacré campeur!
Los espíritus pueden ser impredecibles, pero si encuentra la unión con su espíritu, verás cómo se transforma en Fadó, un antiguo espíritu santo.
Les esprits peuvent être imprévisibles, mais s'il s'unit avec l'esprit, vous le verrez se changer en Fadò, un esprit sacré ancien.
Esa fue toda una declaración.
C'est une sacré déclaration.
Esa es toda una historia, Dr. Morgan.
Un sacré récit, Dr Morgan.
La suya es el alma viviente más pura entre nosotros, el lienzo negro sagrado de inocencia,
Il est la plus pure âme vivante parmi nous, un sacré tableau noir d'innocence, que cette nuit nous baptisons
Volvió a la semana siguiente con unos raviolis que preparó con ellos el tipo tenía buenas habilidades.
Il est revenu la semaine suivante avec des raviolis qu'il avait fait avec ce gars avait un sacré savoir-faire.
Bien, yo era el chico de oro de por aquí.
Et bien, j'étais l'enfant sacré ici.
Esto ha dado un giro divertido.
Ca a pris une sacré tournure.
Hay una buena acústica aquí abajo.
Il y a une sacré acoustique ici.
Attila dudaba cuando enfrentaba lo que era sagrado para todos los pueblos del mundo.
Attila... Il ne pouvait pas résister devant ce qui était sacré pour tous les hommes du monde.
Las drogas son un gran privilegio.
La drogue est un sacré privilège.
El pequeño Max está hecho todo un fotógrafo.
Le p tit Max est un sacré photographe.
Es un buenorro.
- C'est un sacré morceau. - Ouais
Pido Tu ayuda cuando levanto mis manos a Tu lugar más sagrado.
J'appelle ton aide en élevant mes mains devant ton lieu le plus sacré.
Debo protestar por esta repugnante violación de mi sagrado...
Je dois protester contre cette violation sacré...
Esta profanación de nuestro sagrado espacio es la abominación de la que los profetas hablaron.
Cette profanation de notre lieu sacré est l'abomination que les prophètes parlaient.
El siete es un número fijo.
Le 7 est un chiffre sacré : la création.
Tuvo también un infierno de carrera, un oficial altamente condecorado.
Vous avez eu une sacré carrière aussi ; un officier hautement décoré.
Sí. Herb.
Sacré Herb.
Es un lugar sagrado.
C'est un endroit sacré.
He oído que no podéis venir a la coronación... porque no podéis permitiros un nuevo abrigo.
J'entends vous ne pouvez pas venir au sacre... Parce que vous ne pouvez pas vous payer un nouveau manteau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]