Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Sais
Sais Çeviri Fransızca
642,042 parallel translation
Sé que me ha estado esperando.
Je sais que tu m'attendais.
Podríais solo... no sé... haberle cortado las venas como hicisteis con León Velez.
Pourrais-tu... Je ne sais pas... Casser ses poignets comme tu l'as fait avec Leon Velez.
Y podría pasar sin lo de la boda y eso raro, que no entiendo, de "mi padre entregándome llevando un vestido blanco que conlleva una virginidad que claramente no tengo".
Et je pourrais le faire sans le mariage C'est étrange, je ne sais pas, " Mon père m'envoie Porter une robe blanche
Quiero casarme contigo porque soy lo mejor que te va a pasar y lo sabes...
Je veux te marier parce que je suis la meilleure chose qui t'est arrivé et tu le sais...
, estoy un poco cansada de escuchar que todo lo que pasó fue culpa mía.
Tu sais, je suis fatiguée d'entendre Que tout ce qui s'est passé est de ma faute.
Ahora lo sé porque estoy en ese mismo lugar en el que estuvieron ellos.
Je le sais maintenant Parce que je suis exactement à la même place où ils étaient.
Y ahora sé que tomaron la decisión de saltar y que tú estabas allí para cogerlos.
Et je sais qu'ils ont du faire le choix de sauter Et que tu étais là pour les attraper.
Sé que no piensas que el plan de Ryan sea el camino a seguir.
Je sais que tu penses que le plan de Ryan ne fonctionnera pas.
No, pero no podía luchar contra la marea porque mi estrategia tampoco era el camino a seguir.
Il ne fonctionnera pas mais je sais que je ne pouvais pas battre en retraite Parce que ma stratégie n'était pas la voie à suivre, non plus.
Estoy muy seguro de que ya he hecho bastante daño para que Acción de Gracias sea interesante, ya sabes, incluso Navidad.
Je suis sûre que j'ai assez causé de dégâts Pour garder Thanksgiving intéressant, Tu sais, peut-être même noël.
Debí haberles seguido, sheriff. Sé que debí hacerlo pero...
Je sais que j'aurais dû les prendre en chasse...
No lo sé, ¡ pero estoy seguro de que lo quiero averiguar!
Je ne sais pas, mais j'ai l'intention de tirer cette affaire au clair!
No sé qué creer, Pete.
Je ne sais pas trop quoi penser.
Lo sabes.
Tu le sais.
No sé lo que mi padre os ha dicho, pero os ha mentido a todos.
Je ne sais pas ce que mon père vous a dit, mais il vous a menti.
Pete, sé que lo has pasado mal.
Je sais que tu as vécu des moments difficiles, récemment.
No lo sé.
Je ne sais pas.
No sé qué decirte.
Je ne sais pas quoi dire.
¿ Cómo lo sabes?
Qu'est-ce que tu en sais?
Vale, ya sé que piensas que hablar de los genitales de Santa Claus es gracioso, y no pasa nada, ¿ vale?
Bon, je sais que c'est marrant de parler du sexe du Père Noël, et ça l'est.
Ahora mismo estoy algo ocupado. Bueno, esperaba que pudieras ir a coger mi acordeón.
Je sais, je voulais que tu me rapportes mon accordéon.
¿ Sabes qué?
Tu sais quoi?
Ya sé que es frustrante, Tandy, pero puede que este niño necesite tiempo para acostumbrarse a nosotros.
Je sais que c'est frustrant, Tandy, mais ça peut prendre du temps pour qu'il s'habitue à nous.
Sé lo que hay que hacer aquí, conozco a este tío.
Je sais quoi faire parce que je le connais.
¡ No sé por qué no sales aquí!
Je ne sais pas pourquoi tu ne viens pas.
Bueno, ¿ y cómo sabes que lo sabía?
Comment tu sais qu'il le savait?
- Lo sé
- Je sais.
- Sí lo haces.
- Si, tu le sais.
- Y por lo tanto sabes... que coger una pelusa de la manga de un hombre... es la expresión más íntima.
- Et donc, tu sais... qu'enlever un bout de fil de la manche d'un homme... est un geste très intime.
De hecho ¿ sabes qué suena bien?
Tu sais ce qui me semblerait bon?
¿ Sabes qué? ¡ No!
Tu sais quoi, non!
Tengo capítulos de mi vida de los que no sabes absolutamente nada.
J'ai des chapitres dans ma vie dont tu ne sais rien.
- Me sé esa.
- Je sais ça.
No sé por qué sigo gritando.
Je ne sais pas pourquoi je crie encore.
¿ Sabes con quién deberías hablar de esto porque podría responder a todas a todas tus preguntas? Con Nick.
Tu sais à qui tu devrais parler de tout ça, parce qu'il pourrait répondre à tes questions, à Nick.
Ya lo sé, Pandas.
Je sais, pandas.
- Yo no... ¿ qué digo más?
- Je ne sais pas... quoi dire de plus?
- No lo sé.
- Je ne sais pas.
- Ni siquiera lo sé.
Je ne sais même plus.
- No sé cómo leer esto.
- Je ne sais pas comment lire ça.
Acabo de acordarme de algo que definitivamente no sabes.
J'ai découvert un truc que tu ne sais définitivement pas.
No lo sé. Estoy en el aeropuerto.
Je ne sais pas, je suis à l'aéroport.
Simplemente no sé qué será lo correcto para mí mañana.
Juste, je ne sais pas ce qui sera bon pour moi demain.
Sé que los precios de los billetes no van a bajar mientras hablamos.
Ce que je sais, c'est que les prix des billets ne vont pas baisser pendant qu'on jacasse.
No sé por qué has desaparecido Jess, pero sabes qué, seguro que me pondrás al tanto en el hotel.
Je ne sais pas pourquoi tu as disparu, Jess, mais tu sais quoi, je suis sûr que tu me mettras au parfum en rentrant de l'hôtel.
De hecho ¿ sabes qué? Es una pregunta para Reagan.
En fait, tu sais quoi, c'est une question pour Reagan.
¿ Sabes qué? Sé cuál es.
Oh, tu sais quoi, je me souviens de ce que c'est.
SALIDA Y Schwentke... es lo que yo debo saber y lo que ella debe averiguar.
Quant à Schwentke, eh bien... je sais qui c'est, mais c'est à elle de le découvrir.
Lo sé.
Je sais.
- ¿ Y qué dice de él?
- Et qu'est ce qu'elle en dit? - Je ne sais pas.
Te lo dice alguien que ha leído una.
Je le sais, parce que j'en ai déjà lu un.