English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Sévère

Sévère Çeviri Fransızca

1,645 parallel translation
Cualquiera con más capacitación hubiera utilizado más presión asegurándose que la tráquea se rompiera. ¿ Vivió mucho, Duck?
Quelqu'un avec un tant soit peu d'entraînement y aurait mis plus de force, s'assurant d'une coupure sévère.
Creo que aguanto muy bien incluso a un severo escrutinio.
Je pense que je tiens bien la route même face à un examen très sévère.
Marge no seas tan dramática.
Marge, ne soyez pas si sévère.
paciarmentel perra con buenas posibilidades de perrearse.
Partiellement chaude avec une chance de sévère chaudasseté.
Tendrán que amenazarme de muerte para que revele mis fuentes.
Il faudrait prendre un ton très sévère avant que je ne révèle mes sources.
Vuestro hijo sufre una demencia severa.
Votre fils souffre de démence sévère.
Tratamos con una patología aguda de anti-coagulación, correcto?
On a bien un syndrome d'anti-coagulation sévère?
El castigo llegaba ligero para quien se atreviera a contrariar al jefe.
Quiconque défiait le patron récoltait une sévère punition.
Sí. Lo siento.
Plutôt sévère pour un tel groupe!
Uuuuuh... entonces usted es un papito severo
Vous étes un papa sévère.
Bueno, yo no oye, nunca me cansaré de ti mi papito severo estás seguro de eso?
- Et bien, pas moi. Je ne me lasserai jamais de toi, mon petit papa sévère. - Tu es sûr de cela?
- Él piensa que sí, es muy exigente.
Il le croit. Il est assez sévère.
Bien. ¿ Cuál es el problema tan grave... que te ha llevado a blasfemar en la sinagoga de Marilyn Dean?
Quel est ce problème sévère qui t'a obligée à blasphémer dans la synagogue de Marilyn Dean?
Es un poco drastico, ¿ no crees?
C'est un peu sévère, tu ne trouves pas?
Fue como una gran, enorme separación.
Il t'as juste plaquée, genre, sévère, sévère.
Ansiedad grave.
Anxieté sévère.
- Un padre. Estricto, pero justo.
- Sévère mais juste?
Je, estricto, pero justo.
- Sévère mais juste.
Trauma de cráneo severo.
Sévère traumatisme crânien.
Mire, tengo claustrofobia grave, así que si es una broma o algo interactivo...
Ecoutez, je souffre d'une sévère claustrophobie, alors, si c'est un blague ou une attraction interactive...
De momento, el diagnóstico inicial es conmoción cerebral.
Pour l'instant, le diagnostic est une commotion moyenne à sévère.
En tono "mú" severo... me dijo, "Estoy seguro de que el Doctor Gensai dijo algo de mis ojos".
D'un ton très sévère. Il a dit : "Je suis sûr que le docteur Gensai a dit quelque chose à propos de mes yeux."
EI es tan estricto.
Il est si sévère.
y si quieres ser más radical puedes esperar a 5 personas que vean tu película.
" Si vous la voulez encore plus sévère, ce sera le flop assuré.
Quiero decir, si puedes aceptar que el alma o la esencia de alguien, es energía pero en caso de un trauma severo parte de esa energía puede ser arrancada del cuerpo y deja una huella.
On accepte que l'âme ou l'essence de quelqu'un est énergie... Mais dans le cas d'un traumatisme sévère, un peu de cette énergie peut être arrachée au corps et ça laisse une empreinte.
Según los paramédicos del helicóptero,... sufrió un trauma cerrado en la cabeza... que ha afectado a su habla.
D'après le médecin auxiliaire de l'hélico, il a subi un sévère traumatisme crânien qui a affecté son élocution.
El racionamiento es demasiado severo, las naves llegan tarde nosotros somos la válvula de presión, nosotros proveemos.
Le rationnement est trop sévère, les livraisons en retard, nous sommes la valve de pression, nous fournissons.
Eso sumado a una grave displasia de cadera.
Cela, en conjonction avec une sévère dysplasie de la hanche.
Deterioro grave por desnutrición, que puede explicar el vacío, pero...
Détérioration sévère due à une malnutrition, Ce qui pourrait expliquer le vide, mais
Qué forma tan estúpida- ¿ Soy grosero?
- Je suis encore sévère? - Ouais.
Sí, es muy estricta.
Oui, elle est plutôt sévère.
Y en un muy, ah, corto periodo de tiempo... pasó de ser... alegre, divertida y tierna a ser... dura, estricta y... mezquina.
Et sur une très courte période... elle est passée de... drôle et espiègle et douce à... dure et sévère et... cruelle.
Cerca de los 20, del sur de Asia, llegó con sangrado interno severo.
La vingtaine, du Sud-Est de l'Asie, est arrivée avec 1 sévère hémorragie interne.
No estoy seguro que eso sea cierto si se trata de lesiones severas en la cabeza.
Je ne suis pas sûr que ce soit vrai pour un trauma crânien sévère.
Nunca te vi tomar una línea dura.
Je ne t'ai jamais vu être sévère.
Significa que probablemente murieron por envenenamiento por radiación severa.
Ca signifie qu'ils sont probablement morts d'un sévère empoisonnement aux radiations.
Señor Plumgreen. Lo siento mucho, pero, usted sabe... esa era mi mamá, que está muy mal de la gota.
M. Plumgreen, je suis désolé mais, euh... vous avez, c'est ma maman là... et elle a une sévère crise de goutte là.
Era muy estricto, era militar y no siempre estaban de acuerdo.
Il était sévère, C'était un militaire. Il...
Cómo la trataba su marido?
A quel point votre mari était-il sévère? Comment a-t-il élevé Sarah Jean, il était brutal?
Dicen que es por el estrés de la 1 ª Guerra del Golfo pero cualquiera que sea la causa, Brad Chase sufre de un caso grave de síndrome de intestino irritable y su gastroenterólogo le dijo que hiciera deportes que fortalecieran sus músculos gluteus maximus para controlar las cosas.
Ils disent que c'est le stresse de la guerre du Golfe qui a causé ça... mais peu importe la cause, Brad Chase souffre vraiment... d'un cas sévère de côlon irritable... et son gastro-entérologue lui a dit de faire du sport... car cela renforce le muscle grand fessier, ce qui contrôle les trucs derrière.
"La gente que lo conocía, describieron a Isaiah y controlaba a su familia con puño de acero."
" Isaiah avait la réputation d'être un homme sévère et froid.
Varón, 34 años, con trauma en cabeza y obsesivo-compulsivo severo.
J'ai un homme de 34 ans avec un traumatisme crânien et un TOC sévère.
Sí. Sólo... Debo cambiarme y quiero verme un poco severa.
Il faut juste que je me change, je veux avoir l'air sévère.
Un imparcial y objetivo juez... Un ícono de mi iglesia, un buen esposo.
Un juge sévère mais juste, un diacre de mon église, un bon mari.
Quiero disculparme por este tratamiento tan duro.
Je veux m'excuser pour ce traitement sévère.
Él tenía síndrome de enclaustramiento una parálisis tan severa, que sólo se comunicaba con una computadora que respondía al movimiento de sus ojos.
M. McNair a un syndrome de verrouillage, une paralysie tellement sévère qu'il doit communiquer par un ordinateur qui capte les mouvements de son œil.
Lo dejaré libre esta vez y sólo le haré una advertencia severa.
Je vais vous excuser cette fois avec un avertissement sévère.
La amnesia regresiva es totalmente normal después de un trauma severo.
Une amnésie rétrograde est tout à fait normale après un traumatisme sévère.
Fue muy duro.
C'est sévère.
Síndrome de Anticoagulación Severo.
Syndrome d'Anti-Coagulation Sevère.
- Grosero otra vez.
- tu es encore sévère?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]