Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Tambíén
Tambíén Çeviri Fransızca
132 parallel translation
- Y tambíén ha llegado Luca de Romagnano.
- Et puis Luca est venu de Romagnano.
¿ Tambíén la perdíste?
Confisquée?
Si los hermanos pueden compartir chicas, tambíén pueden los amigos.
Les frères se partagent leurs meufs.
Dile a Ritsuko que me perdone tambíén
Dis à Ritsuko que je suis désolé. J'aimerais te demander un service.
Píensas que eres ínmortal, como sí hubíeras salvado tu vída tambíén.
On se croit immortel, comme si on avait aussi sauvé sa propre vie.
El. Washington Post tambíén.
Le Washington Post est en ligne.
Cuando no lo íntenta, lo es. La escena tambíén habla de sus supuestas cualídades antícuadas.
Cette scène se penche aussi sur son soi-disant côté "vieux jeu".
Y perdíó tambíén buena parte del afecto de Améríca por Charlot.
Il perdit aussi l'affection de l'Amérique envers son Charlot bien-aimé.
Su públíco tambíén era mayor y tenía su dígnídad.
Son public avait vieilli, lui aussi, et avait sa propre dignité.
Tambíén aparecían sus híjas.
Les filles de Chaplin y apparurent aussi.
A usted tambíén, bhabhí-jí. ¿ Mis 200 rupías?
A vous aussi, belle-soeur. Mes 200 roupies? "
- Yo tambíen.
Me too. Salut, papa.
Erais esperados, tambíen.
Vous êtes attendu aussi.
- Yo tambíen.
- Comme moi.
El queso Camembert tambíen se produce a gran escala... moldeados por miles en fábricas enormes.
Les camemberts sont produits à grande échelle et moulés par milliers dans des usines géantes.
Hace unos nueve años unos de mis pacientes era un inspector de Scotland Yard investigando el caso del asesinato de Paxton le dí el nombre del asesino pero tambíen le dí el crédito a un detective inexistente.
C'était il y a neuf ans. Un de mes clients enquêtait sur le meurtre de Paxton. Je lui donnai la solution sous couvert d'un faux détective.
Yo tambíen.
Moi aussi.
Tambíen a mí me cuesta dejarte, pero debo hacerlo.
Je sais que tu n'es pas d'accord Moi aussi, j'ai beaucoup de peine de te quitter mais il le faut
A ti tambíen te quiero.
Toi aussi, je t'aime
Así puede decir en la escuela : " Yo tambíen tengo papá.
C'est tout de même mieux de pouvoir dire aux petities copines de la maternelle, moi aussi, j'ai un papa Il est en voyage, mais c'est le plus beau.
¿ Yo tambíen cierto?
Moi aussi?
Si no le hubiese hecho caso al necio ese, mis manos tambíen podrían... volar.
Si je n'avais pas écouté cet entêté, mes mains aussi sauraient... voler.
¿ porqué no? tambíen está prohibido entre profesores
Doit-on interdire les contacts physiques de nature sexuelle entre garçons et filles dans l'enceinte de l'école?
Yo tambíen tengo órdenes llevar a Ios judíos al campo.
Moi aussi j'ai des ordres! Je dois emmener ces Juifs en camp!
Yo tambíen podría decir que Steven Seagal es el mejor ; el...
Je pourrais aussi bien dire que Steven Seagal est le roi ;
Ella tambíen se llevo una.
Elle en a un aussi.
- Yo, porque tu tambíen.
- Moi, parce que tu parles.
- ¿ No lo crees tu tambíen?
- Tu ne penses pas à ça, toi?
Louis tambíen estaba allí.
Louis était là d'ailleurs.
¿ No es tambíen un animal?
Ce n'est pas un animal?
Yo tambíen, pero... - ¿ si?
Moi aussi, mais...
Si pero, ¿ no soy yo tambíen tu vida?
Oui, et je ne fais pas partie de ta vie moi aussi?
Sí, yo tambíen.
Oui, moi aussi.
¿ Por qué no... Yo tambíen los amo.
Moi aussi, j'adore les chiens!
Yo tampoco... tampoco podía creerlo, pero ya lo he pasado Tú lo harás tambíen
Je me suis dit la même chose, mais on survit, tu vas voir.
Yo tambíen
Moi non plus.
Los comunicadores no funcionan Lo que nos inmovilizó en el Transporte Pod... tambíen desactivó los comunicadores
Inutile, on a arrêté le vaisseau et ça a coupé notre communication.
Tambíen yo aprecio los tuyos
Autant que moi je t'ai chérie!
- Yo me voy tambíen!
- Je m'en vais aussi!
Sinceramente, tambíen trabajo por las mañanas como asistente dental.
Pour tout dire, je travaille aussi comme assistante chez un dentiste.
Lo cierto es que llevaba unos días bastante buenos.... y este prometía serlo tambíen.
Ça commençait bien. J'ai eu pas mal de belles journées et celle-ci commençait bien. Et boum!
Para ser honesta tambíen, Stark. Esperaba que estuvieras un poco más disgustado
Pour être honnête, je pensais que tu serais beaucoup plus bouleversé.
- ¿ Puedes recordar algo acerca del hombre? - Esta bien, yo tambíen olvido.
On t'a déjà demandé, mais tu te souviens de quelque chose sur lui?
Tambíen lo estaba el Sargento.
Sarge l'était aussi.
El otro día, donde el golf tambíen fué por mi primo.
L'autre jour, sur le parcours de golf... mon cousin en était responsable aussi.
- Tambíen desconetado.
- Ça, c'est sûr.
Tu tambíen.
Vous aussi.
Tambíen tengo buenas noticias.
J'ai de bonnes nouvelles.
- Tambíen ha perdido a su hija.
- Elle a perdu sa fille aussi.
En este programa quiero examinar aquello peligroso... que tambíen es común al Judaísmo y al Cristianismo :
Dans cette émission, je souhaite examiner cette chose dangereuse qui est commune au judaïsme et au christianisme.
Él tambíén.
Lui aussi.