English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Tarde

Tarde Çeviri Fransızca

97,491 parallel translation
Tarde o temprano, todo se reduce a lo mismo.
Tôt ou tard, ça amène à la même chose.
Mira, ¿ me puedes cubrir más tarde?
Vous pouvez me remplacer un moment?
Siempre llega tarde los martes, señor.
Il est toujours en retard le mardi.
No es demasiado tarde.
C'est pas trop tard.
- Más tarde.
- Plus tard.
- Creo que llegamos tarde.
- Je suppose qu'on est en retard.
Perdón por llegar tarde.
Désolé du retard.
Se acaba de llegar un poco tarde.
Désolé pour le retard.
Ven a conocerme más tarde.
Passez me voir plus tard.
Descanse en la cárcel por tres días. Te dejaré ir más tarde.
On va te mettre au frais pendant 3 jours.
Hablaré contigo más tarde.
On parlera plus tard.
¿ A dónde vas tan tarde en la noche?
Vous allez où, à cette heure?
Señor, no es muy tarde para la gente de Mumbai.
A Mumbai, tout le monde sort à cette heure.
¿ A dónde vas tan tarde en la noche?
Vous allez où, comme ça?
Ya es tarde, ¿ por qué no os quedáis a dormir?
Il est tard. Restez dormir ici.
¡ Es tarde!
Il est tard.
Tal y como muestran las pruebas, La Sra. McGuire había estado bebiendo esa tarde, en una fiesta que daba un tal Raymond Casey. Su...
Les preuves démontreront que Mme Maguire avait bu, plus tôt dans la soirée, lors d'une fête organisée par Raymond Casey, son dernier petit ami en date.
¿ Quieren ir a almorzar más tarde?
On déjeune ensemble plus tard?
¡ Cárgala más tarde!
Rechargez-le plus tard!
Otra vez, no estoy segura cómo eso no es culparme, pero podemos hablarlo... tú y yo podemos hablarlo más tarde. Pero creo que la idea, Desi, de que he causado, de alguna manera, que desarrollaras una adicción a algo, es absurda.
Pour moi, c'est une accusation, on peut en reparler plus tard, mais je pense que l'idée, Desi, que j'aie pu contribuer au fait que tu développes une addiction est... absurde.
- Hablaremos sobre esto más tarde. - Genial.
- On en reparle plus tard.
Treinta años más tarde, aquí estoy sola en el borde de un precipicio.
30 ans plus tard, je me retrouve seule, au bord d'un précipice.
Es muy tarde para eso, me temo.
C'est trop tard pour ça, je n'ai peur.
Gritando, empujando, dando empellones... Quiero decir, es una campo de batalla conseguir un té por la tarde.
À crier, pousser, bousculer... je veux dire, c'est un champ de bataille pour avoir un thé.
- Oh, es... es tarde.
- Il est tard.
De acuerdo. Es tarde.
Il est tard.
¿ Tú te has dado cuenta de lo tarde que es?
- Il est très tard.
Estuve fuera toda la tarde, me fui a dormir a casa de una amiga.
J'ai passé l'après-midi dehors et la nuit chez une copine.
El sábado voy a una fiesta y llegaré tarde.
Samedi soir, il y a une fête. Je rentrerai tard.
En mi RV, escribir un post muy importante acerca de por qué la gente debe tomar medidas para detener a los hombres como Ian Goldberg ¡ Antes de que sea demasiado tarde!
Dans ma caravane, à écrire un article expliquant pourquoi les gens devraient agir pour arrêter des hommes comme Ian Goldberg avant qu'il ne soit trop tard!
Ya, bueno, ahora es demasiado tarde.
C'est trop tard.
Por eso llego tarde.
C'est pourquoi je suis en retard.
- Llego tarde.
- Je suis en retard.
Mira, es tarde.
Il est tard.
- Demasiado tarde.
- Trop tard.
Llegas tarde a la primera clase.
Tu es en retard pour ton premier cours.
Tal vez tú y yo podamos ir esta tarde.
On pourrait y aller les deux cet après-midi.
Vamos a llegar tarde.
On va être en retard.
A.D. sigue estando un paso por delante y yo voy 40 minutos tarde al trabajo.
A.D. est plus rapide. et j'ai 40 minutes de retard pour le boulot.
Hola, lo siento mucho, llego tarde.
Vraiment désolée pour le retard.
Trabajando hasta tarde.
Tu es ici en retard.
Siento llegar tarde. ¿ Qué pasa?
Qu'est-ce qui se passe?
- Sí, llego tarde.
- Oui, je suis en retard aujourd'hui.
Llego tarde.
Je suis en retard.
He llegado demasiado tarde.
J'y étais trop tard.
Me alegro de no llegar tarde.
Ravie de ne pas être en retard.
Es demasiado tarde.
Tu arrives trop tard.
Es demasiado tarde, ya está aquí.
C'est trop tard, il est déjà là.
Has llegado tarde.
Tu es en retard.
Tardé una hora en llevar esa monstruosidad al loft para que nadie lo viera, ¿ y ahora me dices que no está?
Ça m'a pris une heure pour mettre cette horreur au grenier pour que personne ne le voit et tu dis qu'il n'y est plus?
- Tardé un segundo en hacerlo.
- Ça a pris qu'une seconde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]