Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Tañe
Tañe Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Tañe minuto tras minuto, hora tras hora, día tras día.
Minute après minute. Heure après heure. Jour après jour.
Cuando tañe, hay que ir.
Lorsqu'elle sonne, il faut y aller.
¿ Y juzgas que se me tañe a mí con más facilidad que a una flauta?
Croyez-vous qu'il soit plus aisé de jouer de moi que d'une flûte?
Choko lida, Hohi Aoki, Eitaro Ozawa, Mitsuko Yoshikawa
Tané, dite Kayan : IIDA Choko Kohei, le petit garçon : AOKI Hohi
Que lo haga otro. Llévaselo a Tane.
Refile-le à quelqu'un, un voisin.
- Déjale con Tane.
Vraiment? Confie-le à Kayan, vas-y!
Tane, ¿ no quieres tener un niño?
Dites O-Tané, vous ne voudriez pas un enfant?
- ¿ Verdad, Tane?
Alors, Kayan?
Ha sido tu suerte, Tane.
C'est le sort! C'est la faute à pas-de-chance.
Tú solías hacer esto, Tane.
Et toi, c'était ça, ta spécialité.
Tane está disgustada por algo.
Kayan tempête depuis tout à l'heure.
No es necesario enfadarse, Tane.
Vous fâchez pas comme ça!
Tane, no le grites así.
Kayan, arrêtez de le harceler!
Mira, Tane, me los comí yo.
À vrai dire Kayan, c'est moi le fautif... moi seul.
Tane, estoy seguro de que ya no va a volver.
Écoutez, Kayan, je crois qu'il ne reviendra plus.
Te has librado de él, Tane.
Vous en voilà débarrassée. Il ne reviendra plus.
Tane, ¿ cuidarías de él de nuevo, por favor?
Dites O-Tané, vous ne voulez pas le reprendre? Ne le grondez pas trop!
- Hay un comprador interesado.
À la gare, j'ai rencontré Tane qui veut l'acheter.
Y también está Otane.
Et il y avait aussi Tane.
No lo comprendo completamente. Cuando Otane dijo que quería casarse conmigo me cogió por la sorpresa.
Je n'avais pas bien compris quand Tane m'avait dit qu'elle voulait m'épouser.
A propósito, Otane, oí que te vas a casar con un carpintero.
Au fait, Tane, j'ai entendu que tu allais te marier à un charpentier.
Mi madre dice que Otane y yo deberíamos casarnos este mes.
Ma mère dit que Tane et moi devrions nous marier ce mois-ci.
Hola, Otane.
Bonjour, Tane.
¡ Otane!
Tane!
¿ Qué le sucedió a Otane?
Qu'est-il arrivé à Tane?
¿ Otane va a casarse?
Tane va se marier?
No sé con quién se casará Otane.
Je ne sais pas qui Tane va épouser.
¿ Tane estaba aquí?
- C'était Otané?
¿ Tu hermana se llama Tane?
Ta sœur s'appelle Otané?
Vamos, Tane.
Tu es têtue!
Tane, por favor.
Chérie...
¡ Vuelve conmigo, Tane! ¡ No!
Tu perds ton temps.
¿ Tane?
Otané!
Tane-san, ¿ eres tú?
Tane, est-ce toi?
En mi mente, solo veo a la hermosa Tane.
Dans mon esprit, je vois seulement une merveilleuse Tane.
Para mí, tú sigues siendo la misma Tane.
Pour moi, tu restes toujours la même Tane.
Tane-san, por qué se fue tan súbitamente con ese Samurái.
Tane, pourquoi elle est partie subitement avec ce samouraï.
No hay dudas que Tane hizo que el Samurái se fuera.
C'est certainement à cause de Tane qu'il est parti.
- ¿ Conoce a la mujer llamada Tane?
- Tu connais une femme appelée Tane?
- ¿ Tane?
- Tane?
Tane-san, ¿ estás de su parte también?
Tane, es-tu aussi avec eux?
Tane-san...
Tane...
- ¿ Por qué mataste a Tane-san?
- Pourquoi as-tu tué Tane?
Tane-san fue una bella persona.
Tane était une personne merveilleuse.
Ino ¿ estás seguro de que viste a Tane?
Hino... Tu es sûr d'avoir vu Otané?
Así que imaginando que fuera Tane ¿ la pregunta es hasta donde intentaremos seguirla?
Supposons que ce soit bien Otané. Jusqu'où compte-elle suivre Zatoichi?
Tía Tane está lloviendo de nuevo.
Otané! Il s'est remis à pleuvoir.
Tiene que entenderlo, señorita Tane.
Otané, écoutez.
Su nombre es Tane, también pero ella murió hace mucho tiempo.
Cette femme... s'appelle Otané. Mais elle est morte, il y a longtemps.
Odio a esa Tane.
Je déteste cette Otané!
TANE
Otané