Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Took
Took Çeviri Fransızca
129 parallel translation
Porque con tu marcha heriste su orgullo... Sabes que nunca te dejará escapar fácilmente...
For when you left you took his pride away You know he ll never let you break away so easily
El Sr. Vincenzo te las quitó.
M. Vincenzo took them away from you.
- ¿ Qué me quitó?
- Took what away?
Don't know much about the French I took could be with you what a wonderful world...
Et pas grand-chose en français ... Et si je pouvais être avec toi, ce serait merveilleux Je pourrais gagner ton amour
This one they took off Booker.
Ça, c'est celle trouvée sur Booker.
Tomó una máscara de la antigua galería y atravesó el pasillo.
He took a face from the ancient gallery and he walked on down the hall.
Since you took my innertube.
Depuis que tu as pris notre chambre à air!
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
On dirait un lion en cage qu'on n'a pas nourri depuis des jours.
Mariadok Brandigamo y Pellegrim Tuk.
Meriadoc Brandybuck et Peregrin Took.
tenían que ser un Brandigamo y un Tuk
Fiez-vous à un Brandibuck et un Took...
Tuk, tonto!
Idiot de Took!
You took your hand off the van. You lose.
Tu as enlevé ta main, tu as perdu...
# # And took me in so soon # #
And took me in so soon
# # You took my fleelings flrom nothing # #
You took my feelings from nothing
Acabé contigo como si nada
As I proceed to cook and grill ya, that s all it took to kill ya
Peregrin Took!
Peregrin Touque!
De todos los inquisitivos hobbits. ¡ Peregrin Took, tu eres el peor!
De tous les Hobbits curieux, Peregrin Touque, vous êtes le pire.
En realidad, es mejor que no digas nada, Peregrin Took.
En fait, il serait préferable de ne pas parler, Peregrin Touque.
Tendrás que hacer todo lo que se te diga... "Peregrin Took, Guardia de la Ciudadela"
Vous devrez lui obéir, Peregrin Touque, Garde de la Citadelle.
Peregrin Took, mi amigo Hay una tarea por realizar
Peregrin Touque, mon jeune ami, une tâche vous attend.
Escucha ahora, Peregrin Took, hijo de Paladin.
- Adieu, Peregrin, fils de Paladin. - Non!
Creo que por eso Joey escribió The KKK Took My Baby Away.
Je crois que c'est pour ça que Joey à écrit "The KKK Took My Baby Away".
Stiinga-took
Stiinga-took.
"qué fué lo que te hizo desaparecer, Aubrey..."
What took you away Aubrey?
que te hizo desaparecer, Aubrey...
"What took you away Aubrey".
Simple.
.. took l'argent et disparu. Simple.
Tomaste toda la dosis, ¿ no?
You took the whole thing.
No, pero bloqueó los monitores del circuito cerrado.
No, but the virus that took out the cctv monitors does.
Comencé a darme cuenta de que esta gente notaba que sentía odio hacia muchas personas y era de consenso general para todos los que me ubicaban que no podía soportarlos y que estaba nervioso todo el tiempo
J'ai commencé à réaliser that people notavano my hatred a lot of people and my acquaintances took for granted that not sopportassi...
La mayoría tomaron lugar entre la medianoche y el amanecer en la casa de Kurt Cobain, en Seattle, Washington.
Almost all took place between midnight and dawn to house Kurt Cobain in Seattle, Washington.
"Bueno, me acogiste, me robaste el corazón y ya no puedo vagar."
# Well, you took me in # You stole my heart I cannot roam no more
- -Oh, you just took it five minutes ago.
- Oh, tu l'as prise y a cinq minutes à peine.
# Así que ella se apropió de su amor #
And so she took her love
Cumplí mi condena Me arriesgaré
Did my time Took my chances
Tengo quemaduras de goma por todo el culo, and it took two sticks of butter just to get the top off.
J'ai des brûlures sur toutes mes fesses, et il m'a fallu deux pots de beurre pour avoir un début de soulagement.
* Así que le heche un vistazo a mi amor * entre los campos de cebada
So I took my love for to gaze awhile Among the fields of barley
# No me dejaba beber té y me quitó mis galletas.
He wouldn't let me drink my tea And took away my cookies.
# Miles de años desde que el cometa llegó #
# A thousand years since the comet took flight #
# The Queen of Light took her bow
# The Queen of Light took her bow
# Tomaste nuetras vidas y devoraste nuestras almas # # Cabalgaré entre tus montañas #
# You took our lives and ate our souls # # l will ride to your twin mountains #
¡ Está vivo!
They Took My Thumbs Episode 4x02 ( 62 )
Oye, Took.
Hé, Took.
- ¡ Vamos, Took!
- Arrête, Took.
Tomo un cuchillo y la dejo suela.
He took a knife and cut her loose.
¿ Tienen "Te aprovechaste de mí", de Rodgers y Hart?
Avez-vous "You Took Advantage of Me" de Rodgers Hart?
Te aprovechaste de mí
♪ Cause you took advantage of me ♪
Porque tú
♪ Because you took ♪
Tú te aprovechaste de mí
♪ You took advantage of me ♪
Me quitaron la vida en un segundo
♪ It took away my whole life in a snapshot ♪
Creo que dice "coño" en mi frente
"I took advice no fool would take..." Je crois que c'est écrit FUCK sur mon front...
- ¿ Va todo bien?
* All it took was just... * Tout va bien?