Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Télévision
Télévision Çeviri Fransızca
4,592 parallel translation
Bueno, verlo en la televisión e incluso haberlo leído en los libros es un poco diferente de lo verdadero.
Bon, en le regardant à la Télévision et même--même en les lisant dans les livres c'est un peu différent dela réalité.
Sería una pérdida de tiempo hablar de Krang en la televisión.
Ce serait une perte de temps de parler de Krang à la télévision.
En serio, chicos, ¿ no veis la televisión?
Sérieusement, les gars, vous ne regardez jamais la télévision?
Es televisión patrocinada por publicidad.
C'est de la télévision financée par la publicité.
¿ Dirás que la plataforma no hubiera explotado de haber habido supervisión del gobierno?
Es-tu prêt à dire à la télévision que puit n'aurait pas explosé avec une surveillance accrue du gouvernement?
Esto se hace en equipo, y tengo el mejor equipo de la televisión.
Ces choses sont faites en équipes, et je vais avoir la meilleure en télévision.
El 2 de Abril de 2012, un equipo de Tv. fue a Chicago, para filmar un documental, acerca del asesino en serie, Richard Speck.
Le 2 avril 2012, une équipe de télévision est allée à Chicago, pour filmer un documentaire sur le tueur en série Richard Speck.
El equipo de Tv. nunca fue encontrado.
L'équipe de télévision n'a jamais été retrouvé.
Esto es buena televisión.
C'est plutôt de la bonne télévision.
El Congreso, que no pudo prever la enorme capacidad que tendría la televisión de unir a consumidores y anunciantes, no incluyó en su trato el requisito que habría cambiado nuestro discurrir nacional indiscutiblemente para mejor.
Le journal télévisé d'aujourd'hui. Le Congrès, incapable d'anticiper l'énorme capacité de la télévision à livrer des consommateurs aux annonceurs, a négligé d'inclure une clause qui aurait infiniment amélioré le débat national.
¿ En televisión?
A la télévision?
No quiero parecer estúpido en televisión nacional.
Et je vais me ridiculiser sur la télévision nationale.
Dije mi mentira acerca de cómo inventé esa linea amarilla superpuesta para los partidos de fútbol en TV, y conseguí miles de bebidas.
j'ai raconté mon mensonge de bar sur comment j'ai inventé Cette ligne jaune superposé pour les matchs de football à la télévision, Et je reçois une centaine de verres gratuits.
Sabes, tengo casi el mismo importe que me sobró de mi programa de TV.
Tu sais, j'ai a peu prés la même somme qui vient de mon émission de télévision.
Cuando Aaron Demayo rompió conmigo en séptimo grado pensé que moriría, entonces encendí el televisor y a Grams le diagnosticaron cáncer.
Quand Aaron Demayo m'a larguée en quatrième, j'ai cru mourir. J'ai allumé la télévision et grand-mère a su pour son cancer.
Esas chicas que te vieron en televisión ahora tienen sus propias hijas.
Ces filles qui te regardaient à la télévision... ont elles-mêmes des filles.
Bueno, como sabe, recientemente he tenido un pequeño tropiezo en mi objetivo de convertirme en presidente de la televisión, pero estoy preparado para volver a empezar desde abajo. Bueno, ahora no estamos contratando.
- Et bien, comme vous savez, j'ai eu un petit imprévu, dans mon objectif pour devenir directeur de la télévision, mais je suis prêt à tout recommencer depuis le début.
Dúchame con tus fútiles aguas de televisión, de comida y de pies.
Douchez-moi sous les eaux stupides de la télévision, de la nourriture et des pieds.
El teléfono, Internet, televisión, todo es nuestro.
Le téléphone, Internet, la télévision, c'est nous.
Donde verán la televisión.
Pour regarder la télévision.
Survivor es el programa de televisión más excitante.
"Survivor" est le plus excitant jeu d'aventure à la télévision.
que es el más grande premio en televisión cambiará tu vida y carrera para siempre
Je dois dire, je pense que c'est le plus gros prix offert à la télévision. Ca va complètement changer votre vie et votre carrière pour toujours.
La televisión no es lo mío.
Je n'appartiens pas à la télévision.
En televisión estaba malgastando el tiempo.
Elle perdait son temps à la télévision.
¿ Por casualidad no tienes una sin televisión?
Vous n'en auriez pas une sans télévision?
Sin la televisión, no tenemos nada que decirnos.
Sans télévision, nous n'avions rien à nous dire.
Lo que han dicho de mí en la televisión y los periódicos, quiero explicarlo cara a cara.
Quoi qu'ils disent sur moi à la télévision et dans la presse, je veux te l'expliquer directement.
Yo creo que solo se metió en y en 1827, la televisión fue inventada por...
Je pense juste qu'elle est probablement prise dans une sorte de et donc en 1827, la télévision fut inventé par... T.V. Smith...
T.V Smith... Y es por eso que esta televisión está aqui, no hay ninguna otra razón, no estabamos viendo nada.
Et c'est pourquoi la télévision est là maintenant.
No lo he visto desde que sacrificó en vivo su dignidad por televisión.
Je ne l'ai pas vu depuis qu'il a sacrifié la dignité de son poste en direct à la télévision.
¿ Y si hacemos un anuncio público en TV, reconociendo lo que está sucediendo aquí.
Et si nous faisions une déclaration publique à la télévision, pour informer les gens de ce qu'il se passe ici?
Dime, ¿ al menos puedes ver la televisión?
Dites moi, est-ce que vous pouvez au moins regarder la télévision?
Pasaré el resto de mi carrera detrás de este escritorio intentando atraer a "Alf" de vuelta a la TV.
Je passerai le reste de ma carrière derrière ce bureau en train d'essayer de faire revenir Alf à la télévision
¿ Televisión en vivo?
Télévision en direct.
Si quieren que los pacientes se queden, deberían poner una televisión.
Mettez la télévision, si vous voulez garder vos patients.
En ese caso, todo lo que ella tiene que hacer es caminar hacia una cámara de televisión, y todo lo que hemos hecho los últimos días, todo lo que tu esposo ha hecho los últimos 50 años es por nada.
Dans ce cas, tout ce qu'elle a à faire est de se diriger vers une caméra de télévision, et tout ce que nous avons fait durant ces derniers jours, tout ce que votre mari a fait durant les 50 dernières années n'aura servi à rien.
Dos lamparas, buena cama, televisión.
Deux lampes, un bon lit, une télévision.
Solo que no puedo estar absolutamente seguro hasta que haya revisado la televisión.
Je ne peux pas être complètement sur avant d'avoir regardé la télévision.
Nunca mira televisión.
Il ne regarde jamais la télévision.
¿ El Warren Hammerschmidt de la TV?
Le Warren Hammerschmidt? De la télévision?
El tipo famoso. El tipo está por todos los programas de la TV.
Le type qui est dans toutes les émissions de télévision.
Ella no se pierde este programa de televisión.
Elle regarde son émission de télévision religieusement.
¿ Ven la televisión en sus teléfonos?
Ils regardent la télévision sur leurs téléphones?
Lo cual sabrías si nos hubieras comprado un teléfono para ver la televisión.
Ce que tu saurai si tu nous achetais simplement un téléphone afin que nous regardions la télévision dessus.
Mi familia no estará sentada sin pensar alrededor de un teléfono viendo la televisión todo el día.
Je n'aurais pas une famille amorphe assise autour d'une téléphone regardant la télévision toute la journée.
¡ Y todo el tiempo, estaba teniendo citas románticas con el televisivo Alan Alda!
Et pendant tout ce temps, elle a eue des rendez vous galant Avec la télévision d'Alan Alda!
- Mira la televisión.
Regarde la télévision.
Parece que su televisión está equipada con una cámara.
On dirait que sa télévision est équipé d'une caméra.
Es algo así como... un televisor y una radio y estática sonando todos a la vez.
C'est comme... une télévision et une radio statique jouant tout à la fois.
Este es el premio más grande en televisión.
C'est le plus gros prix offert à la télévision.
De un antiguo programa de television "City Bus Nights"...
D'une vielle série télé appelé "City Bus Nights"...