Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Tío
Tío Çeviri Fransızca
70,888 parallel translation
Mira, Nicole, no está respondiendo a mis llamadas, tío.
Ecoute, Nicole ne répond pas à son téléphone, mec.
Escucha, probablemente no querría que te... dijera esto, pero me llamó porque estaba preocupada por esa novia tuya, tío.
Écoute, elle ne voudrait sûrement pas que...
Ya conoces a Nicole, tío.
Tu connais Nicole, mec.
Simplemente... me ha salvado de cierto drama femenino, eso es todo, tío.
Elle m'a juste épargné une petite crise conjugale, c'est tout.
¿ Qué hay del tío Luis?
Et Oncle Luis?
¿ Sabes algo, tío?
Est-ce que tu es au courant de quelque chose, Tio?
- Pero no sé nada, tío.
- Mais je ne sais rien, mec.
Jerome no dijo nada, tío.
Jerome ne dit jamais rien.
¿ Qué miráis? Nada, tío.
Qu'est-ce que vous regardez?
Alguien en quien confío... me dijo que eres un tío legal.
Quelqu'un à qui je fais confiance... m'a dit que vous étiez un type honnête.
Tengo fe en ti, tío.
J'ai foi en toi, mec.
John, soy tu tío.
John, c'est votre oncle.
Lo siento, tío.
Je suis désolé, mec.
¡ Venga, tío!
Vas-y, mec.
Mientras, este tío va a contarnos dónde se han llevado a Eric.
En attendant, ce type va nous dire où ils ont emmené Eric.
Ese tío de ahí es un terrorista. ¿ Vale?
Le type qui se tient devant vous est un terroriste.
Escucha, tío, parece que tienes asuntos por resolver de los que deberías ocuparte primero.
Ecoute, mec, des affaires à régler t'en as des plus importantes avec moi. Isaac. Pas maintenant.
Ir a por ese tío...
Aller retrouver cet homme... Il faut que ça soit toi?
Andy, necesito imágenes, tío.
Andy, j'ai besoin d'avoir des yeux.
- Vamos, tío.
- Allez, mec.
Sea quien sea este tío, no puede cubrir las dos puertas.
Peu importe qui est ce gars, il ne peut pas couvrir deux portes.
Era para el funeral de mi tío Stu.
C'était pour les funérailles de mon oncle.
Y el tío ebrio preguntó si aún tengo pene.
L'oncle bourré a demandé si j'avais encore mon pénis.
Este tío es raro de cojones.
Ce mec est vachement bizarre.
Me han estafado demasiadas veces capullos escurridizos como este tío.
J'ai été arnaqué un million de fois par des connards souriants comme ce mec.
Tío, eso es locamente impreciso.
Vieux, c'est plutôt vague.
¿ Crees que ese tío te hizo algo porque fuiste un capullo rabioso?
Tu crois que ce type t'a fait un truc parce que t'étais un fou furieux?
Hey, tío. Otras dos.
Sers-nous deux verres.
Me refiero, la última vez que intenté meditar en el tren, un tío estaba con las piernas abiertas a mi lado.
Mais la dernière fois que j'ai essayé, un type prenait toute la place.
No lo sé, tío. No lo sé.
Je ne sais pas, mec.
- ¿ Has oído lo que ha dicho, tío? - Sí.
Tu as entendu?
Tío, no es sano.
C'est pas bon.
Está ahí fuera hablando por teléfono, y, tío, es increíble.
Elle est au téléphone. Elle est vraiment pas ordinaire.
Y lo odiaba. Todavía tengo pesadillas con aquel tío con el palo y el aro.
J'ai détesté et leurs cerceaux me font encore cauchemarder.
- Solo es Chick. - Ese tío...
- C'est seulement Chick.
¿ Estás bien, tío?
Ça va, mec?
Hay un tío en la calle que no deja de mirarnos.
Il y a un type qui nous regarde.
- ¿ Y has probado con un tío mayor?
- T'as essayé avec un mec plus vieux?
He estado pensando y es lo mejor que te líes con este tío.
J'ai réfléchi et tu as raison de sortir avec ce type.
¡ Cientos, tío!
Des milliers!
¿ Quién es este tío?
Eric Carter.
- Pues desbloquéalos. Solo para el tío que puede
Seulement pour la personne avec qui
Sí. Cuídala, tío.
Prends soin d'elle, mec.
Solo quiero darte las gracias, tío.
Je voulais juste te dire merci, mon vieux.
Soy tu hermano, tío.
Je suis ton frère.
- No, tío.
Ecoute, tu ne vas pas me laisser planté là lui expliquer tout ça.
Me tengo que ir, tío.
Faut que j'y aille, mec.
Ese tío tiene nueve vidas y solo ha usado tres.
- Naseri? - Oui.
Hoy ví a tu tío.
Ok. J'ai vu ton oncle aujourd'hui...
- ¿ Qué pasa, tío?
- Salut.
Vete a la mierda, tío.
- Tu mens.