English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Vallée

Vallée Çeviri Fransızca

3,111 parallel translation
Puede caer como lluvia, congelarse, convertirse en un glaciar y luego bajar este valle para esculpir este asombroso paisaje.
Qui tombera sous forme de pluie, deviendra de la glace, puis un glacier et glissera le long de la vallée pour sculpter d'incroyables paysages.
Es dueño de un club de boxeo en Hollywood y dos restaurantes en el valle.
Proprio d'une salle de boxe à Hollywood et de deux restaurants dans la vallée.
Es increíble pensar que este valle enorme fue grabado y esculpido por la acción de la corriente del agua en tan sólo unos millones de años.
Il est incroyable de penser que cette énorme vallée à été gravée et sculptée par l'action de l'écoulement de l'eau pendant seulement quelques millions d'années.
Nombrado por la sonda espacial que lo vio, este es el Valle Marineris.
Portant le nom de la sonde spatiale qui l'a vu en premier, voici la Vallée Marineris.
En el Gran Cañón, puede verse el río Colorado corriendo al fondo del valle por lo que podemos comprender cómo se formó este paisaje.
Dans le Grand Canyon, vous pouvez voir la rivière Colorado courir au fond de la vallée et donc comprendre comment le paysage a été formé.
¿ Ubicado en la planta baja del Mount Sky Mall en el valle de The Sharper Image?
Au pied du mont Hypermarché, dans la vallée Gadget?
Me caí sobre un Saab en el valle de San Fernando
J'ai retourné une Saab dans la vallée de San Fernando.
Media docena iguales a esta distribuida por todo el valle.
Une demi-douzaine comme celle-là. Éparpillées dans la vallée.
¿ Pueden las extrañas ruinas encontradas en el Valle Indio contener evidencia real de una antigua explosión atómica?
Se pourrait-il que les ruines étranges découvertes dans la Vallée de l'Indus contiennent réellement les preuves d'une ancienne explosion nucléaire?
¿ Acaso las complejas líneas que cubren las planicies de Nazca en Perú... o las misteriosas mesetas del valle de Oaxaca en México... pueden ser evidencias, de pistas de un sistema de trasporte aéreo mundial?
Les ensembles de lignes couvrant la plaine de Nazca au Perou ou le mystérieux plateau au dessus de la vallée d'Oaxaca au Mexique seraient-ils des preuves d'un système mondial de lignes aériennes.
Ligado a las pirámides, tenemos lo que los egiptólogos llaman el valle de los templos
Reliée aux pyramides sont ce que les égyptologues appellent la vallée des temples.
Sólo hay que ver lo que sucedió en Phoenix, Arizona, en marzo de 1997, cuando estos boomerangs enormes volar fue a la derecha a través de Phoenix, a la derecha a través de todo el valle, hacia el sur hasta la frontera con México.
Vous n'avez qu'à vérifier ce qui c'est passé à Phoenix, en Arizona, en mars 1997, lorsque ces énormes boomerangs volant sont venus juste en face de Phoenix, à travers la vallée complète, vers le sud de la frontière du Mexique.
En 1907, el cuerpo de Akenatón fue descubierto en el Valle de los Reyes por el arqueólogo británico Edward Ayrton.
En 1907, le corps de Akhenaton a été découvert en Egypte dans la Vallée des Rois par un archéologue britannique nommé Edward Ayrton.
En un remoto valle habita el pueblo Dogon, que son descendientes de una tribu nómada establecida ahí en el 1000 D.C.
Au coeur d'une vallée reculée vit le peuple Dogon, qui descend d'une tribu nomade qui s'installa là vers l'an 1000.
Si van conduciendo a través del valle de San Fernando, tengan cuidado, la luz acaba de irse en Glandale, gracias a los apagones programados.
Si vous conduisez en direction de la vallée de San Fernando, attention... le courant vient d'être coupé à Glendale. Merci au délestage.
Pienso que el gobierno federal debe ver esto como un mensaje ; un mensaje de que mucha más sangre se puede derramar en el Valle del Río Xingú... si prosiguen con el proyecto de la manera en que lo están conduciendo...
Je pense que le gouvernement fédéral doit prendre ça comme un message, un message que beaucoup plus de sang risque couler dans la vallée de la rivière Xingu si ce projet continue.
F-e-n-i-x, el camino del Valle del Fénix.
F-e-n-i-x, le chemin de la vallée Fenix.
Así es como los aldeanos del valle de Baroon localizan pozos.
Dans la vallée du Baron, ils repèrent les sources comme ça.
Estoy ayudando a este chico, Bobby, del valle.
J'aide ce gamin de la vallée, Bobby.
Está en el túnel H3, se dirigió a Hallawa Valley.
Il est dans le tunnel H3, il va vers la vallée d'Halawa. Oh-oh.
Se dirige hacia el oeste al Valle Halawa.
Il se dirige à l'ouest, dans la vallée d'Halawa.
VALLE KA'A'AWA, O'AHU
VALLÉE KA'A'AWA, O'AHU
El Valle de los Reyes Caídos.
- La Vallée des Rois Déchus.
El valle está lleno de vacas muertas.
J'ai assez de problèmes comme ça. La vallée est jonchée de cadavres de vaches.
Vengo a través del valle de la muerte, y en lo único en que piensas es en tu estómago - en una pieza de fruta.
Je reviens de la vallée des morts, et tu penses à ton estomac. Un fruit.
Una luz púrpura, en el valle. Ahí es donde quiero estar.
Des lumières violettes, dans la vallée hé, c'est là que je veux être
La mayoría de los pobladores de Cusco no sabían qué era Machu Picchu.
La plupart des habitants de la vallée de Cuzco ne savaient pas ce qu'était le Machu Picchu.
Este valle solo se puede atravesar a pie.
Il n'y a que les randonneurs qui traversent cette vallée à pied.
VALLE DEL EISBACH, WATZMANN
VALLÉE DE L'EISBACH AU PIED DU WATZMANN
En las marismas del valle del Elba estas jóvenes cigüeñas pasan sus últimas horas en los nidos donde nacieron.
Dans les plaines de la vallée de l'Elbe, ces jeunes cigognes passent une dernière soirée dans les nids de leur enfance.
No iré por los caminos. Iré por el Valle de los Esclavos.
Je ne prends pas la route, mais bien la Vallée des esclaves.
Bienvenida al Valle de los Esclavos, Su Alteza.
Bienvenue dans la Vallée des esclaves, votre Altesse.
Sí, encontramos su auto y su teléfono abandonado 2,7 kilómetros dentro del Pasaje Meriweather.
On a trouvé sa voiture et son téléphone dans la vallée.
Regresé con el resto de mis compañeros en el valle pensando que había sido una broma.
Je suis retourné vers mes compagnons de chasse dans la vallée, pensant qu'on m'avait joué un tour.
El alto valle estará a 20 grados y habrá un poco de niebla en la costa hasta la media mañana cuando se termine la capa marina.
Des maximales de 1 6 ° dans la vallée et un peu de brume sur Ia côte jusqu'en milieu de matinée, ou elle se dissipera.
En el Val... Cerca de Ventura.
Dans la Vallée, par Ie bd Ventura.
Vivo en el Valle.
J'habite dans la vallée.
Aunque cruce por oscuras quebradas, no temeré ningún mal, porque Tú estás conmigo.
Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne crains aucun mal, car Tu es avec moi.
Secuestraron a Jackson y creen que está relacionado con un cura al que secuestraron el jueves en el valle ;
Jackson s'est fait enlever, et ils pensent ça pourrait être en lien avec un prêtre qui s'est fait prendre dans la vallée jeudi.
Tengo una parroquia católica en el Valle de San Fernando.
Je tiens une paroisse catholique dans la vallée de San Fernando.
Era mi primer año en la policía. Trabajaba en la división del Valle y mi compañero se enfrentó a un drogadicto.
- C'était ma première année dans les forces de police, je travaillais dans la vallée, et mon partenaire s'est pris en grippe avec un fou du volant.
¿ Se fue alguien a confesar al Valle de San Fernando?
- Est-ce que quelqu'un s'est déja confessé dans la vallée de San Fernando?
Estaba aquí antes de que la carretera dividiera este gran valle.
J'étais ici avant que la route coupe cette vallée.
El alcalde ha comprado todas las tierras del valle excepto su rancho, Srta. Beans.
Le maire a acheté toutes les terres de la vallée, sauf votre ranch, Miss Fève.
Hace muchos años, todo este valle estaba cubierto de agua.
Il y a des années, toute cette vallée était recouverte d'agua.
Dile que los Caballeros de Élite nos traicionaron... que envíe un ejército a través del valle hacia Muldiss Darton... y que nos ayude a recuperar la Espada del Unicornio.
Dis-lui que l'Élite des chevaliers nous a trahis et qu'il doit envoyer une armée dans la vallée vers Muldiss Darton pour nous aider à récupérer l'Épée de la licorne.
Ya no trabaja aquí. Está ocupado fuera, protegiendo el Valle.
Il ne travaille plus ici, il est trop occupé à protéger la vallée.
- ¿ Que derrotó a las Diez Mil Serpientes en el Valle de la Aflicción?
Pourfendeur des serpents de la Vallée du Malheur?
¿ Se hará nuestra sangre roja, caliente y viviente... cuando yazgamos heridos en el valle de la muerte... y corra hacia las ruinas de nuestra patria perdida?
Notre sang sera-t-il seulement rouge, chaud et en vie lorsque nous reposons blessés dans la vallée de la mort, coulant ainsi jusqu'aux ruines de notre patrie perdue?
Si quieres hacerlo, ve al Valle.
Si tu veux tourner, va dans la Vallée.
Valle del Indo, al Sur de Pakistán,
La Vallée de l'Indus, Pakistan du Sud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]