Éh Çeviri Fransızca
169,447 parallel translation
Bueno, te compadezco.
Eh bien, mon cœur saigne pour toi.
Bueno, los tiempos desesperados... piden entrar sin permiso.
Eh bien, à situation désespérée... Effraction désespérée.
Bien.
Eh bien.
Bueno... por mucho que me gustaría llevarme todo el mérito, esta vez ha sido un... un trabajo de equipo.
Eh bien... j'aimerais m'attribuer tout le mérite, mais c'était un... travail d'équipe.
Un perro invisible, ¿ eh?
Un loup invisible?
Bueno, solo quería decir gracias.
Eh bien je voulais te remercier.
Encontradlo, ¿ eh?
Trouvez-le.
- Eh, gracias por venir.
- Merci d'être venu.
¡ Eh, oye! Hola. Pensé que eras tú.
Je me disais bien que c'était toi.
Caro, ¿ eh?
Ce sera cher?
Eh... Kingsbere.
Kingsbere.
Sí, tuvo una avería. Eh...
Tombée en panne.
¡ Eh, eh! Honrad a vuestro amigo en paz.
Rendez hommage à votre ami calmement.
Mire. Entonces...
Eh bien...
Ah, pues...
Oh, eh bien...
Te jubilaste, ¿ eh?
Retraité, hein?
Eh. Bien.
Bien.
Te enteraste, ¿ eh?
On t'a dit, hein?
¿ Estás hablando con el fiscal? ¿ Eh?
Tu causes avec le proc?
Es decir, está mal, ¿ eh?
C'est grave, hein?
Bueno... no.
Eh bien... non.
Esto funciona bien, ¿ eh?
Ça fonctionne bien, hein?
En cuanto a cómo pasó y lo que pasó después, bueno...
Et ce qui s'est passé pendant et après, eh bien...
Bueno, aprendiste una lección, ¿ verdad, gatita?
Eh bien, il y a une leçon à tirer de tout ça, pas vrai, poulette?
- Es sobre...
Eh bien, c'est...
Esta ciudad está decayendo.
Eh bien, cette ville est en déclin.
Dijiste que Joan no, pero él sí es actor.
Selon toi, Crawford ne sait pas jouer, eh bien, Victor Buono lui sait.
" los confederados se aliaron con las fuerzas de la oscuridad.
Trop tard, il l'a dit. Eh ben...
Agente Thom... oh. Es el mismo significado.
Eh bien, c'est parce que le cuivre c'est la Kryptonite du démon.
Bueno creo que se debería esperar más de nosotros.
Eh bien... en tant qu'officiers du tribunal, nous devons respecter des normes exigeantes.
Bueno sabía que el colegio iba a ser un problema, ¿ verdad?
Eh bien, je savais que le barreau serait un souci.
Bueno ¿ por qué no?
Eh bien... pourquoi pas? Ce sera sympa.
Pues siento decepcionarte, Jimmy.
Eh bien, je suis désolé de te décevoir, Jimmy.
Bueno a Alan le encantaba el senderismo.
Eh bien, Alan adorait les randonnées.
Bueno debo decirle que no la culpo por confundirse con todo esto.
Eh bien, je vous avoue que je ne peux pas vous en vouloir de ne rien y comprendre.
Y si no, bueno nunca hemos evitado una pelea.
Sinon, eh bien, on n'a jamais reculé devant un combat.
Bueno... Yo tenía como 12 años. Estaba trabajando en la registradora.
Eh bien... je devais avoir 12 ans, je m'occupais de la caisse à l'époque.
¡ Eh! ¡ Quédate donde estás, tío!
Reste-là, toi!
Bueno, hoy es el gran día, ¿ eh?
Donc... c'est aujourd'hui le jour, hein?
Pues bien...
Eh bien...
Eh, 1305.
Hey, 1305.
Policía, ¡ eh!
Police!
Bueno, que suene como un tipo malo, no significa que matara al amigo de Gideon. Eh, espera.
Ça ressemble à un mauvais gars, mais ça ne veut pas dire qu'il a tué le pote de Gideon.
Aquí está nuestro transporte.
Eh bien, voilà notre caisse.
¡ Oye!
Eh!
- Sí, bueno, es solo porque...
- Eh bien, c'est seulement parce que...
Eh, no me voy a joder. ¿ Vale?
Eh, rien du tout d'accord?
- Liga Fantástica, ¿ eh?
- Oh, la league fantaisie, hein?
Un pequeño póster de unas conejitas de playa, ¿ eh?
Des petites poulettes en maillot de bain, hein?
¡ Eh, Van!
- Hey Van! - Pan, pan, pan.
Eh, pistolero.
Hey, tireur.