English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Ésto

Ésto Çeviri Fransızca

693,086 parallel translation
- Esto no funciona.
- Ça ne fonctionne pas.
¿ Weller sabe esto?
Est-ce que Weller est au courant?
Me sorprende que puedas encontrar humor en esto.
Je suis surprise que vous puissiez voir de l'humour.
Necesitas parar esto.
Tu dois arrêter ça.
Lo que sea que buscara Shepherd, esto la retrasará.
Qu'importe ce que fait Shepherd par la suite, ça la ralentira.
Llevan planeando esto desde hace mucho tiempo.
Ils planifiaient ça depuis longtemps.
Vas a querer ver esto.
Vous allez vouloir voir ça.
Debería de haber pensado en esto.
J'aurais dû y penser avant.
No se suponía que esto iba a ser así.
C'était pas censé se passer comme ça.
Suponíamos que haríamos esto juntos.
On était censés le faire ensemble.
¿ De verdad quieres hablar de esto ahora?
Tu veux réellement parler de ça maintenant?
Yo me encargo de esto.
Je gère.
¿ Estás segura de esto?
Tu es sûre de ça?
Esto es una llamada a las armas, a ponerse en pie y luchar, porque la verdadera libertad no puede venir sin verdadero sacrificio, porque no importa qué bandera se esgrima, los que se oponen a esa libertad... ahora son nuestro enemigo.
C'est un appel aux armes, de se lever, de battre, parce que la véritable liberté ne peut pas venir d'un vrai sacrifice, parce qu'importe quel drapeau ils portent, ceux qui s'opposent à la liberté... son nos ennemies maintenant.
Envía esto al "Times" mañana por la mañana.
Envoies ça au "Times" demain matin.
Quién le hizo esto tiene un objetivo muy específico en mente.
Ceux qui lui ont fait ça on un but très spécifique en tête.
Esto es todo.
C'est tout.
Esto es para lo que era todo.
Tout pour ça.
¿ Weller? ¿ Cómo no nos enteramos de esto?
Comment était-elle au courant?
Esto es una orden oficial.
C'est un document officiel.
Entonces, ¿ todos los tatuajes nos llevaban a esto?
Tous les tatouages mènent donc à ça?
Una vez que todo esto acabe, me va a dar la opción de reubicarme en donde yo quiera.
Une fois que tout sera terminé, elle me donne l'option de partir où je veux.
¿ Y si quiero esto?
Et si c'est que je veux?
Entonces esto no ha acabado.
Alors ce n'est pas fini.
¿ Le resulta familiar esto, Sr. Riley?
Ça vous semble familier, M.Riley?
Esto es lo que sabemos.
Voilà ce qu'on sait.
¿ Cómo quieres hacer esto?
Comment on la joue?
- Ella no eligió esto, Kurt.
- Elle n'a pas choisi ça, Kurt.
- ¿ Es esto lo que realmente quiere?
- C'est vraiment ce que vous voulez?
Ayúdenos a parar esto.
Aidez nous à l'arrêter.
Podríamos utilizar su apoyo y cooperación en esto.
On pourrait utiliser leur soutien et leur coopération.
Esto no es un adiós.
Ce n'est pas un au revoir.
Vale. Esto somos nosotros.
C'est nous.
Houston, ¿ estás viendo esto?
Houston, vous voyez ça?
Patterson, esto es entre Jane y yo.
Patterson, c'est entre moi et Jane.
Kurt, no hagas esto.
Kurt, ne fais pas ça.
Cada uno de vosotros en esta sala, todos hicisteis esto posible.
Chacun de vous dans cette pièce, vous avez tous fait votre possible.
Desde que Jane llegó aquí, todos habéis trabajado sin parar para encontrar quién hizo esto y por qué.
Depuis que Jane est ici, vous avez tous travaillé non-stop pour trouver qui a fait ça et pourquoi.
He escalado esto docenas de veces.
Je l'ai déjà escaladé des dizaines de fois.
- Quienquiera que se los llevara, - FBI dejaron esto.
Les personnes qui les ont enlevé, ont laissé ça.
¿ Qué es esto?
Qu'est-ce que c'est?
Está seguro de esto, Denny.
Il est sûr de lui, Denny.
No vamos a hacer esto.
On ne va pas faire ça.
Esto... esto no prueba que tu padre sea el que hizo la compra. - Lo entiendes, ¿ verdad?
Cela ne prouve pas que votre père est celui qui a fait l'achat.
Por favor, no abra esto a menos que vaya a seguir adelante con él.
Ne rouvrez pas l'affaire si vous ne comptez pas aller au bout.
Bien, cuanto antes avancemos con esto, mejor será.
Plus tôt on vérifiera, mieux c'est.
Y esto podría haber sido parado.
Ça aurait pu s'arrêter.
¿ Sabías algo de esto?
Le savais-tu?
Esto no tiene nada que ver con el caso de Valentine.
C'est à propos de toi.
Esto es sobre ti. De pie en la cornisa de tu carrera, despreciando todos los movimientos fuera de la ley que has hecho en la Unidad de Pandillas y siendo perseguido por ellos.
Arrivant à un tournant de ta carrière, regardant en arrière, tout ce que tu as fait en travaillant dans l'unité anti-gang et étant hanté par ça.
Deja de indagar en esto.
Ou... c'est quoi que tu dis tout le temps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]