Translate.vc / İspanyolca → Fransızca / Êtes
Êtes Çeviri Fransızca
308,492 parallel translation
Y ya estás en tu casa.
Vous êtes arrivé.
Vaya, Roy. Sin duda te has superado.
Waouh Roy, vous vous êtes vraiment surpassé.
Puede irse.
Vous êtes libre.
Si estáis aquí significa que, por todo lo que habéis publicado en los foros, estáis preparados para hacer algo más que quedarse sentados intentando meramente sobrevivir al brote zombi.
Si vous êtes ici, nous pouvons dire de ce que vous avez posté sur le forum que vous êtes prêts à faire plus que baisser la tête et essayer de simplement survivre à une éclosion de zombies.
La pregunta es : ¿ y tú?
La question est "l'êtes-vous?"
Estáis todos muertos.
Vous êtes mort.
Nunca os habíais visto entre vosotros, pero os encontráis reunidos en el estudio de Georgie Fondo-Nebuloso.
Vous ne vous êtes jamais rencontrés auparavant, mais vous vous trouvés réunis dans le bureau de Georgie Fogglebottom.
¿ Estáis seguros de haber capturado a un... zombi?
Vous êtes sûrs que vous avez capturé un... zombie?
¿ Y quién eres tú?
Qui êtes-vous?
- y no sé quién eres...
- et je ne sais pas qui vous êtes...
Ya estás encerrado por un doble homicidio.
Vous êtes déjà enfermé pour double meurtre.
Sé exactamente quién eres,
Je sais exactement qui vous êtes,
Eres bueno con un arma.
Vous êtes bon avec une arme.
Usted vivió con ellos por años cuando escapó de la esclavitud.
Vous avez vécu des années avec des indiens quand vous vous êtes libéré de votre esclavage.
Bueno, es cierto, estás muerta, lamentablemente.
C'est vrai, vous êtes morte, c'est triste.
Estás un poco ocupada de momento.
Vous êtes un peu occupée pour le moment.
¿ Quién diablos son ustedes?
Qui êtes-vous?
¿ Qué pasa si logras esta causa por la que estás tan dispuesto a matar?
Que se passera-t-il si vous réussissez cette cause pour laquelle vous êtes prêt à tuer?
¿ No lo es?
Vous ne l'êtes pas?
Bueno, está claro que no eres de por aquí, ¿ no?
Ça se voit que vous n'êtes pas d'ici, hein?
Fingiste tu muerte y te escondiste en el pasado, donde Rittenhouse no podría encontrarte.
Vous avez simulé votre mort et vous êtes cachée dans le passé, où Rittenhouse n'aurait jamais été capable de vous trouver.
¿ La mujer y tú ya son amigos?
Vous et la dame êtes amis maintenant?
¡ Se supone que es tan rápido con una Colt que lo han vetado de todos los concursos de tiro en las llanuras!
Vous êtes supposé être si rapide avec un Colt que vous avez été banni de tous les concours de tir.
Cuando quieras.
Quand vous êtes prête.
Entonces, cuando salieron de casa... Me escapé, y fui a la pelea.
Et quand vous êtes sortis... je suis allée voir le combat.
Solo digo que Earl y yo compartimos una estricta y dura filosofía de crianza, tú y Kultida son más... relajados, indulgentes y suaves.
Je dis juste qu'Earl et moi partageons une approche stricte et dure, alors que Kultida et toi êtes plus relax, cléments et laxistes.
Es verdad, pero también eres bueno por mi, por eso empezaremos de nuevo.
C'est vrai, mais vous êtes aussi bons à cause de moi, alors on recommence.
Entonces, ¿ quién eres tú para cambiar las reglas?
Alors qui êtes-vous pour changer les règles?
Tú eres el profesor de debate.
Vous êtes prof de débat.
¿ Es por eso que entraste en el debate, para acostarte?
Vous vous êtes lancé dans le débat pour vous coucher?
¡ Eres increíble, mamá de Evan!
Vous êtes géniale, maman d'Evan!
No sé qué está pasando aquí, pero ustedes han estado como Caín y Abel desde que llegaron.
Je ne sais pas ce qui se passe mais depuis que vous êtes arrivés, vous vous comportez comme Caïn et Abel.
Parece que sí porque condujeron hasta acá para hacerlo.
Apparemment si puisque vous êtes venus jusqu'ici pour en parler.
Ustedes tienen algo.
Vous êtes ensemble.
Ya que están los dos aquí, creo que habrán notado que ahora poseemos una máquina de microfichas.
Vu que vous êtes là, j'espère que vous avez remarqué qu'on possède désormais un lecteur de microfilm.
¿ Cuánto tiempo estuvieron?
Combien de temps vous y êtes restés?
Los atrapé.
Vous êtes grillés.
Obviamente usted es mala con el dinero.
Vous n'êtes clairement pas douée avec l'argent.
¿ Están seguros de esto?
Vous êtes sérieux à propos de ça?
Pero tú te quedas en el banquillo esta vez.
Mais vous êtes hors du jeu.
- NCIS. - No me importa quiénes sean.
Je me fiche de qui vous êtes.
Es mi heroína.
Vous êtes mon héros.
Ahora estás siendo grosero.
Non, vous êtes grossier.
Vi a los hombres con los que ha venido a la ciudad.
J'ai vu l'homme avec qui vous êtes arrivé.
¿ Por qué están aquí?
Pourquoi êtes-vous là?
¿ Espera que nos creamos que es tan estúpido como para enviar una caja misteriosa a Paraguay?
Vous croyez qu'on va gober que vous êtes assez stupide pour envoyer une caisse mystérieuse au Paraguay?
¿ Hudson y usted planearon venir aquí sin informar a nadie?
Hudson et vous, vous êtes venus ici seuls, hors service?
Torres... ¿ Estás listo?
Torres, vous êtes prêt?
¿ Tú eres un policía?
Vous êtes policier?
Me hace preguntarme por qué no le presentaron cargos por un crimen verdadero.
Je me demande pourquoi vous n'êtes pas accusé pour un vrai crime.
Te transfieren al juzgado nocturno o peor.
Vous êtes transférer au tribunal de nuit ou pire.