Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Alia
Alia Çeviri Portekizce
189 parallel translation
Eso es lo que los une. Un matrimonio de estado.
Então é isto que alia estes grupos para um ataque - um casamento de estado!
Abre tres discotecas y se junta con una tal Johanna, una joven que tiene un VW rojo, secretaria del Agregado Cultural americano.
Abre três clubes noturnos. E se alia com uma tal Joana. Uma jovem que tem um Volkswagem vermelho, secretária do Adido Cultural americano.
Pero te estoy ofreciendo una elección.
Mas dou-te uma alternativa. Alia-te a mim.
Acopla al radar y a los sistemas de infrarrojos todo un arsenal controlado por el pensamiento del piloto.
Alia radar e aparelhos de infravermelhos a um arsenal controlado por pensamento a bordo do avião.
El tremendo poder del agua de la vida causó el nacimiento prematuro de la hija de Jessica, Alia.
O poder tremendo da Água da Vida provocou o nascimento prematuro da filha de Jessica, Alia.
Alia nació con toda la sabiduría y los poderes de una Madre Reverenda.
A Alia nasceu com toda a sabedoria e poderes de uma Madre Reverendíssima.
Alia, la hermana de Paul, maduró a una velocidad temible.
A irmã de Paul, Alia, amadurecia a um ritmo assustador.
Alia.
Alia.
Alia hija del Duque Leto el Justo y de la Dama Real Jessica.
Alia, filha do Duque Leto, o Justo, e da real dama Jessica.
Alia anda al mismo paso que la tormenta.
Alia mantém-se ao ritmo da tempestade.
Alia, ahora.
Alia, já.
lloraba en su camisón no sollozaba, solo lloriqueaba.
Ficou alia chorar em camisa de noite.
¿ Vas a poder?
Alia-se?
Están confundidas, Alia.
Você não é uma aberração.
Nadie debería despertar al estado consciente como te ocurrió a ti. Pero les haremos entender.
Mas nós faremos com que entendam, Alia, com que vejam... que você não é só uma menina.
¡ Entonces únete a mí!
Então alia-te a mim!
Alia, te dije que esperaras.
Alia, foi-te dito para esperares.
Están confundidas, Alia.
Elas estão confusas, Alia.
Fue cruel lo que te hice, Alia.
O que te fiz foi cruel, Alia.
Están confundidas, Alia.
- Isso me magoa.
Les haremos ver... que tú no eres una simple niñita. Que en realidad nunca lo fuiste.
Mas nós faremos com que entendam, Alia, com que vejam... que você não é só uma menina.
Debo decirte, si Italia se alia con Alemania contra Fancia, temo que tu posición aquí como italiano en Paris no será envidiable.
E Dante, deixe que o avise, se a Itália se alia à Alemanha contra a França, receio que a sua posição de italiano, em Paris, deixe de ser invejável.
Y por último, la Imagen Total, donde el folículo se hace metafísico. PEINES SECADO A MANO Femenino
E finalmente, o Look Total, em que o folículo se alia ao metafísico.
Únete a mí.
Alia-te a mim.
Pero te estoy ofreciendo una eleccion.
Mas dou-te uma alternativa. Alia-te a mim.
- ¡ La hermana sagrada! - ¡ Alia!
A Sagrada Irmã...
Para cuando Alia termine, ni los carteristas estarán a salvo.
Quando a Alia acabar, nem um comum carteirista estará salvo.
Stilgar sospecha que fueron Fremen. ¿ Alia?
Stilgar suspeita dos Fremen.
¿ Chani?
A Alia, a Chani?
Un legado protegido ferozmente por su tía Alia... mientras ella lucha contra el destino ominoso de su derecho de nacimiento.
Um legado ferozmente guardado pela sua tia Alia. Mesmo ela enfrenta o seu próprio destino.
- No somos como Alia, Ghani.
Nós não somos como a Alia, Ghani.
Alia comienza a perder el dominio del poder.
O poder de Alia continua a enfraquecer.
¿ Sus motivos son muy complejos?
Partilhas as memórias dela, Alia, certamente ela não é tão complexa.
Tratamos de limitar las apariciones de Alia.
Tentamos limitar ao máximo a presença da Alia ao público.
¿ Los sacerdotes de Alia toleran tal herejía?
E os sacerdotes da Alia permitem isso?
Alia lo mantuvo intacto.
A Alia manteve-o exactamente como eles o mantinham.
No me interrumpas.
Alia! Não me interrompas!
- Alia, no puedo deshacer el pasado.
Alia, não posso desfazer o passado.
No es momento para atacar al Predicador.
Alia! Ainda não é o momento para actuar contra o "Pregador".
Quieres que entremos en el trance de la especia.
Não, Alia, o que tu queres é que nós controlemos as rotas de Especiaria.
Otras vidas rondan en el enigma de nuestra conciencia, Alia.
Outras vidas deambulam no enigma da nossa consciência, Alia.
Me miran fijamente.
- Elas estão confusas, Alia.
Simplemente sé cosas.
O que eu fiz com você foi cruel, Alia.
Pero haremos que entiendan, Alia.
Mas faremos com que entendam, Alia, com que vejam que não és só uma menina.
Alia, se te dijo que esperaras.
Alia, pedi que você esperasse.
Me miran fijamente.
Alia...
- Las asustas.
- Elas estão confusas, Alia.
Fue algo cruel lo que yo te hice.
Mas sei. O que eu fiz com você foi cruel, Alia.
Alia sabe cómo pienso.
A Alia sabe o que penso. Eu proíbo uma constituição.
Su única opción es aceptarlo, Alia.
Não têm escolha, senão aceitar, Alia.
Quiero saber qué quiere. No, Alia.
Eu quero saber o que ela quer!