English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Amaré

Amaré Çeviri Portekizce

724 parallel translation
Te amaré toda mi vida.
Amá-la-ei a minha vida inteira.
Yo amaré a Armando siempre. Sé que él me amará siempre.
Sempre amarei o Armand, e acredito que também me amará para sempre.
Creo que seréis muy felices y creo que siempre te amaré.
Acho que vou sempre amar-te.
Venga lo que venga, te amaré...
Aconteça o que acontecer, amar-te-ei...
Eres un necio, Rhett Butler sabes que siempre amaré a otro hombre.
É louco, Rhett Butler, pois sabe que amarei sempre outro homem.
Vive conmigo y te amaré
Então, vive comigo E sê o meu amor
Sí te amo, siempre te amaré hasta perder el último soplo de mi vida sin importar cuán largos y solitarios sean los años venideros.
Sempre o amarei até ao fim da minha vida por muito longos e solitários que os anos seguintes possam ser.
Seré buena contigo y te amaré de verdad, siempre.
Serei boa para ti e amar-te-ei verdadeiramente, sempre.
Siempre te amaré pero todo el tiempo sabía que al final iba a ganar Rebecca.
Sempre vou amar. Mas eu sabia o tempo todo que Rebeca venceria no final.
Te amo... y te amaré siempre.
Estou apaixonada por si. Sempre o amarei.
George Bailey, te amaré hasta que me muera.
George Bailey, vou-te amar até o dia em que morrer.
Te he encontrado hoy, como la primera vez, y te amaré de nuevo, como antes.
Te encontrei hoje, como da primeira vez, e te amarei de novo, como antes.
Pero yo te amaré por eso.
Mas eu amar-te-ei por isso.
Siempre Io amaré.
Gostarei sempre.
"Y si Dios así lo quiere te amaré aún más después de la muerte."
"Se Deus assim quiser vou amá-lo até depois de morta."
Siempre te amaré.
E amar-te-ei sempre.
Te amaré hasta la muerte... y haré todo lo posible por ser un buen marido.
Te amarei até a morte... e farei todo o possível para ser um bom marido.
por siempre jamás... te amaré.
que sempre e sempre... te amarei.
Y yo te amaré como a un hijo.
E eu amar-te-ei como a um filho.
Recuerda, amor, que debes ser la esposa del próximo Faraón, que serás mía, toda mía, igual que mi perro o mi halcón, sólo que te amaré más y confiaré menos en ti.
Lembra-te, minha doçura, que deverás desposar o próximo Faraó... e que serás minha, só minha... como o meu cão ou o meu falcão. só que eu amar-te-ei mais e confiarei menos em ti.
Vaya a donde vaya, o haga lo que haga, siempre te amaré.
Para onde quer que me levarem, e faça eu o que fizer... amar-te-ei sempre.
"Yo le amaré toda la vida, pero quiero que sea libre". ¿ No es hermoso y noble?
"Eu o amarei para sempre, mas ele deve ser livre." Não é uma atitude nobre?
Creo que jamás amaré a alguien de nuevo como amo a Lloyd.
Acho que jamais amarei alguém como amo o Lloyd.
Nunca amaré a nadie más que a ti.
Nunca amarei mais ninguém a não seres tu.
Yo te amaré siempre.
Eu também... E sempre gostarei.
Sin duda, pero no tengo corazón. Por eso no te amo. Y nunca amaré a nadie.
Sem dúvida, mas eu não tenho coração, é por isso que não te amo e que nunca amarei ninguém.
Siempre te amaré. Hagas lo que hagas. Suceda lo que suceda.
amar-te-ei sempre, faças o que fizeres aconteça o que acontecer.
Y que la amaré hasta la muerte
E que a amarei até morrer
Ncreo que te amaré.
Antes do final da música Vou apaixonar-me por ti
Ncreo que te amaré.
Antes do final da música Acho que ficarei a amar-te
Yo te amaré si nadie más lo hace.
Eu amo-te. Mais ninguém.
Y te amaré... hasta que muera.
E amar-te... até à morte.
Te amaré eternamente, te honraré y te serviré, estaré a tu lado mientras viva, haré cualquier cosa por ti, y viviré por ti.
Amar-te-ei sempre, honrar-te-ei e te servirei, e ficarei junto de ti, e farei tudo por ti, e viverei para ti.
Te amaré, Frenchy, con todo mi ser y para siempre.
Amar-te-ei, Frenchy, toda eu, amor eterno.
Y yo te amaré eternamente, más allá del mundo.
E eu amar-te-ei até ao infinito, por mundos infinitos.
" Por siempre amaré
'Para sempre amarei...'
Digamos que ya no amaré a nadie nunca más.
Digamos que nunca mais vou amar alguém.
- Somos afortunados los dos. Es bonito poder decir a alguien, te amaré eternamente.
Somos ambos afortunados por uma coisa, é bom poder dizê-lo a alguém :
Querido Minotauro, te amaré si me perdonas la vida.
Caro Minotauro, adorar-te-ei se me deixares com vida.
Y te amaré como ningún hombre ha sido amado.
Durante todo este tempo amei-te como nenhum homem foi amado antes.
Siempre amaré un poco a Duane.
Sempre gostarei um pouco do Duane.
Amaré y protegeré este auto hasta la muerte.
Amarei e protegerei este carro até que a morte nos separe.
Porque ella sabe que siempre la amaré.
Ela sabe que a amarei sempre.
- Te amaré.
- Mas irei amar.
La amaré hasta que el cielo se vuelva marrón
Vou amá-la, fazer amor com ela até o céu se tornar castanho
- Y siempre te amaré.
Sempre amei, e irei amar.
- Te amaré siempre.
- Amar-vos-ei para sempre.
Adios, amor.
" Adios, amare.
Te amare mientras viva.
Vou amá-lo enquanto viver.
No incurramos en tu desagrado, buena Bianca. Por que te amare de todos modos... mi niña.
Não te aflijas, querida Bianca, não te amarei menos por isso.
Te amaré eternamente.
Eu amo-te para sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]