Ar Çeviri Portekizce
28,627 parallel translation
Necesito aire. Vamos.
Preciso de ar.
Necesito un poco de aire.
Preciso de um pouco de ar.
No pareces tan joven, y tu sonrisa es más natural.
Não estás com ar voraz e sorris quase naturalmente.
Le gusta el aire fresco.
Gosta de ar fresco.
Una vez que las hayamos detenido, lo pondremos al aire para dirigirse al pueblo.
Assim que os tivermos sob custódia, colocá-lo-emos no ar para que se dirija ao povo.
¡ Aire, eliminar objetivo 86086 con pájaros!
Ar, trajecto de destruição 86086 com mísseis!
Para pasar el tiempo tomaba una pelota dorada, y la lanzaba al aire y luego la atrapaba.
Para passar o tempo ela levaria uma bola dourada, atirava-a ao ar e depois apanhava-a.
El aire cambia cuando entras.
O ar muda quando entras.
Debe de haber aspirado aire por la arteria septal. ¡ Manos fuera!
Deve ter entrado ar na lesão. Tirem as mãos agora!
No hay aire en el ecocardiograma transesofágico.
Sem ar na ETE.
Bueno, tiene que haber algo en el aire, debido a Amelia y Owen estamos hablando de casarse, también.
Deve haver alguma coisa no ar, porque a Amelia e o Owen também andam a falar em casarem-se.
- ¿ Es que el aire alrededor de la tráquea?
- Isso é ar à volta da traqueia?
Oh no. bolsas de aire en el espacio parafaríngeo.
Bolsas de ar no espaço parafaringeal.
le da la vuelta para ello.
Mandamos uma moeda ao ar.
Le dije que celebrara la boda en el interior.
A festa não deveria ser ao ar livre.
Dile al capitán que ponga el avión en el aire.
Diz ao capitão para colocar o avião no ar.
Dile al capitán que ponga el maldito avión en el aire.
Diz ao capitão para colocar o maldito avião no ar.
Estamos viendo al Air Force One en el aire, y solo en unos momentos, me informan que veremos al avión de la senadora Grant...
Estamos a ver o Air Force One no ar, e daqui a um momento, foi-me dito que vamos ver o avião da Senadora Grant...
Estaremos en el aire en 10 minutos.
Vamos estar no ar daqui a 10 minutos.
Puse un avión en el aire.
Pus um avião no ar.
Exponiéndome al aire húmedo, espeso que nos rodeaba.
Expondo-me à humidade, ao ar denso que nos cercava.
Lo necesito Tan necesario como el aire Para respirar
É necessário assim como o ar é necessário para respirar
Máscaras de aire, pero necesitan máscaras de gas. ¿ Estás lista?
De ar. Eles precisam de máscaras de gás. Estás preparada?
Vean si encuentran filtros para máscaras.
E procurem filtros de máscara de ar.
El aire es muy tóxico para respirar.
O ar é demasiado tóxico para respirar.
No tenemos máscaras de aire.
Não temos máscaras de ar.
Toma un soplo de aire fresco para, ya sabes, enjuagar el paladar.
Respira ar puro para limpar o paladar.
La uso para barbacoas y mercados ecológicos.
Eu uso esse para churrascos e feiras ao ar livre.
Policía de Los Ángeles, manos arriba.
LAPD, mãos ao ar.
Bueno, puede que haya puesto el búnker patas arriba buscando cualquier referencia sobre los Hombres de Letras británicos y lo único que he encontrado fue esta carta escondida en un viejo libro contable, de "La sede de Londres".
Posso ter virado o abrigo de pernas para o ar à procura de alguma referência aos Homens de Letras britânicos e tudo que achei foi esta carta metida num velho diário, da "filial de Londres".
Voy a tomar un poco el aire.
Vou apanhar algum ar.
Toda mi vida se está viniendo abajo.
A minha vida está de pernas para o ar.
¿ Cómo te ves cuando estas drogado en el trabajo?
O ar de quem está mocado no trabalho.
Le quedan... unas cinco horas de aire.
Ele tem... umas cinco horas de ar.
No, en serio, tienes... tienes buen aspecto.
Estás mesmo com bom ar.
Necesito tomar el aire.
Preciso de ir apanhar ar.
Muchas balas, pero pocas muertes.
Muitas balas no ar, mas as baixas continuavam a ser poucas.
Qué pinta de tonto que tiene.
É um miúdo com um ar palerma.
Restablezcamos Centra Spike ya mismo.
Certo, vamos recolocar-vos no ar já.
Cuando tengamos la ubicación, quiero que Centra Spike la confirme.
Quando tivermos o local, quero a Centra Spike no ar para confirmar.
En Medellín se festeja más que en ningún otro lado, y pese a la persecución de Pablo, este año no fue la excepción.
Mas o povo de Medellín leva-o sempre para um outro nível. E apesar da perseguição a Pablo pairar no ar, este ano não foi diferente.
Voy a entrar al aire, que dejen un mensaje.
Fica com o recado, vou já para o ar.
Podemos triangular desde el aire si lo hallan en tierra.
- Podemos ajudar a triangular do ar, mas só mesmo unidades no terreno o podem encontrar.
[Edward] En el aire.
Estamos no ar.
Normalmente hay mucha humedad en el ambiente
Geralmente um monte de humidade no ar.
Tú, amigo mío, parece ser alguien que trabaja muy duro, ¿ eh?
Tu, meu amigo, tens ar de quem trabalha muito.
"Algo para que se siente y parezca que todo va genial". ¿ Eh?
Alguns só para estarem sentados com bom ar.
Reddington llamó desde el aire.
O Reddington ligou do ar.
¿ Por qué?
Porque dá um ar profissional.
ese tío parece que va a morir esta noche.
Aquele bacano tinha mesmo ar de quem ia morrer.
actuaremos como si lleváramos toda la puta vida en el negocio, ¿ me seguís?
Alguns inteligentes e outros só para estarem ali sentados com bom ar. Agimos como se andássemos nisto há muito tempo, entendem?