Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Arden
Arden Çeviri Portekizce
453 parallel translation
Las grandes almas, por instinto, se acercan una a otra... exigen lealtad y arden en la amistad.
As grandes almas juntam-se, correm umas para as outras... exigem lealdade e ardem em amizade.
Si me arden las manos, le dejaré probar otra vez.
Se queimar as mãos, deixá-lo-ei tentar outra vez.
De nuevo, sólo que esta vez, los sesos arden incluso de noche... pues, en la llanura se extiende, cual epidemia... la fiebre electoral.
A única coisa que mudou, é que as cabeças também trabalham à noite... porque, no vale do Pó, a febre das eleições eclodiu... assumindo proporções epidémicas.
Estos palos no arden.
Este não presta.
"Los verdes matorrales... " arden de flores... " rojizas...
" No tempo em que as moitas se enchem de flores vermelhas
Un par de bombas incendiarias, y estos edificios arden como celofán.
Algumas bombas incendiárias, e estes edifícios ardem como papel.
Sí, mientras nuestras casas arden.
Sim, que reclamem, enquanto as nossas casas ardem.
Nuestras antorchas arden en tu honor.
"Os nossos archotes ardem em tua honra."
- Ése es Bruce Arden.
- Aquele é o Bruce Arden.
Bruce Arden, valet de las estrellas. ¿ Cómo estás, nene?
Bruce Arden, assistente das estrelas.
Usted sigue, Sr. Arden.
É o próximo, Sr. Arden.
Fahrenheit 451 es la temperatura... a la que las hojas de los libros se prenden y arden.
- Fahrenheit 451 é a temperatura... a que o papel dos livros incendeia e começa a queimar.
Parece un carguero pequeño de la clase J y sus reactores están que arden.
É uma pequena nave de carga de classe J. E os motores estão a sobreaquecer.
Siento que las tripas me arden.
Sinto as entranhas a arder.
Las cosas arden. Oigan, ¿ a qué viene todo esto?
Mas, afinal, do que se trata?
Me arden los ojos.
Ardem-me os olhos.
- Sí que arden.
- Sim, estão quentes.
Consigues hacer que todo parezca razonable... pero luego arden las habitaciones, la gente se persigue...
Sabe, você tem esse jeito de fazer tudo parecer razoável... e logo quartos começam a pegar fogo, pessoas começam perseguir pessoas...
Con los asesinos y los locos, con los que arden de ira, y con los que quieren soportar el peso de la injusticia universal, con los orgullosos y los humillados, con los débiles y los derrotados,
Com os assassinos e os loucos, Com os que ardem de ira, e com os que querem suportar o peso da injustiça universal, com os orgulhosos e os humilhados, com os fracos e os derrotados, com os desamparados e os criminosos.
Era una amiga y admiradora de su madre, la gran actriz estadounidense Linda Arden.
Era uma amiga e admiradora de sua mãe a grande atriz americana Linda Arden.
Sólo quisiera poder describirla... con la incomparable desenvoltura, el verbo, los delicados gestos, las sugestivas expresiones de la mejor actriz trágica estadounidense, Harriet Belinda, la señorita Linda Arden.
Só queria poder descrevê-Ia com a incomparável desenvoltura, o verbo os delicados gestos, as sugestivas expressões da melhor atriz trágica americana, Harriet BeIinda a senhorita Linda Arden.
Linda Arden nunca representó algo difícil como la Sra. Hubbard, la organizadora de esta extraordinaria venganza.
Linda Arden nunca representou algo difícil como a sra. Hubbard a organizadora desta extraordinária vingança.
¿ Me atrevo a deducir que la gran Linda Arden se curó de su incurable mal y no está "postrada en cama"?
Me atrevo a deduzir que a grande Linda Arden se curou de seu incurável mal e não está "prostrada na cama"?
¿ Por qué arden las brujas?
Então, porque ardem as bruxas?
Que os debo devolver La oscuridad de mi infancia ha terminado Y llamas de amor arden ahora
as sombras da minha infância E chamas de sangue agora queimam.
Quieren matarte con cianuro, y ver cómo arden tu garganta, pulmones y vientre.
Querem matar-te com gás cianeto para verem a tua garganta, os teus pulmões e as tuas entranhas em fogo.
Dale Arden, Majestade.
Dale Arden, Alteza.
Localize a Dale Arden. Está bajo el control del agente Zarkov.
Dale Arden está sobre a orientação do Agente Zarkov.
solo quiero que lo ocultes aqui, hasta que mi padre haya satisfecho sus deseos con Dale!
Guarda-o para mim até que o meu pai tenha conseguido ter a Dale Arden.
manda una nave de enlace, que traigan a Barin, Zarkov e Dale Arden.
Manda uma nave. - Traz-me o Barin, o Zarkov e a Dale.
Ming el poderoso, señor del universo... aceptas a la terraquea Dale Arden, como emperatriz temporal?
Tu, Ming, o Misericordioso, senhor do universo aceitas, neste momento, esta terráquea, Dale Arden como tua Imperatriz?
Me arden los pies.
Estão-me a arder os pés.
- Me arden las bolas.
- As minhas bolas estão a arder.
¡ Mis sesos arden!
O meu cérebro está a arder!
Los depósitos arden, Majestad.
Os armazéns estão a arder, Majestade!
Tienes la dirección correcta?
- Tens o endereço, certo? - Alteransa. Wilshire e Arden.
- Alteransa. Wilshire y Arden.
Certo
Pasando la roca que parece un cuello largo, las montañas que arden.
Passa o grande rochedo que se parece com um pescoçudo, as montanhas que ardem.
Sigue el circulo brillante pasando la gran roca que parece un cuello largo y pasando las montañas que arden.
Segue o círculo brilhante passa o grande rochedo que se parece com um pescoçudo, e passa as montanhas que ardem.
Le hicimos una revisión al coche, solo arden a medias ; producto alemán, ¿ no?
Consertámos-lhe o carro... Os carros alemães não ardem lá muito bem, pois não?
Solo que nosotros bombardeamos sitios que arden hasta que dejan de arder.
Só que bombardeamos lugares que já estão a arder.
Pintaré mi puerta de rojo y me cambiaré el nombre a Elizabeth Arden.
Vou pintar a minha porta de vermelho e mudar o meu nome para Elizabeth Arden.
- No, me arden los ojos...
- Não, ardor nos olhos...
Hechos de madera comprimida, arden más caliente y duran más.
Madeira comprimida com pó de antracite, tratada quimicamente para arder mais.
Te llevare a Elizabeth Arden.
- Dez... - Tirem-me daqui!
Las chicas malas... arden en el infierno.
As raparigas que se portam mal... vão para o Inferno.
Esos están que arden.
Que coisa mais estúpida.
Las tiernas ramas de la inocencia arden primero.
Os meigos custos da inocência, ardem primeiro.
¡ Y las casas arden!
As casas ardem!
Me arrastro por el piso con las piernas que me arden.
Por favor, não. Por favor.
Pero si arden, no hay nada que restaurar.
Mas se ele queimaduras, não há nada para recuperar.