Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Armand
Armand Çeviri Portekizce
368 parallel translation
Armando Duval.
Chamo-me Armand Duval.
- ¿ Armando Duval?
- Armand Duval.
Armando Duval.
Armand Duval.
¿ Cómo estás, Armando?
Beba o seu vinho, Armand.
Además, ¿ por qué no va a bailar con una de esas bellas chicas?
Armand, por que não vai dançar com uma daquelas raparigas bonitas?
Veo que realmente se marcha.
Então, vai mesmo viajar, Armand Duval?
¿ Y qué crees que pasará cuando tus acreedores abrumen a Armando Duval con tus deudas?
O que acha que acontecerá quando os credores souberem e forem ter com o Armand Duval para cobrar as dívidas?
Toma este libro y si viene mientras estoy con Armando ponla entre las páginas y envíame el libro con el criado.
Leve este livro. Se chegar quando estiver com Monsieur Armand, ponha-a aí dentro e mande o livro pelo Jacques.
- Armando no debe enterarse.
- O Armand não deve saber disto.
- Armando Duval.
- Armand Duval.
Sí. Armando Duval viene con cierta frecuencia, pero está en París.
Sim, o Armand Duval vem cá muito, mas hoje foi a Paris.
Armando me lo confesó. Quiere quitar su fortuna de mis manos enseguida.
Foi o próprio Armand que me disse que quer tirar a sua modesta fortuna das minhas mãos de uma só vez.
Creo que puedo pasarla sin pedirle nada a Armando.
Governo-me bem sem tirar nada ao Armand.
¿ Cuánto tiempo hace que conoce a Armando?
Há quanto tempo conhece o Armand?
Yo amaré a Armando siempre. Sé que él me amará siempre.
Sempre amarei o Armand, e acredito que também me amará para sempre.
- Armando es un joven que comienza su vida con una carrera esperándole.
- O Armand é um jovem com um caminho a traçar, com uma carreira à sua espera.
Armando no es diferente de otros hombres.
- O Armand não é diferente dos outros.
Usted sabe que Armando es diferente.
Não. Não, não. O Armand é diferente.
Entonces entienda que mientras Armando la ame no entrará donde Ud. no pueda entrar.
Enquanto o Armand a amar, não entrará onde a senhora não puder entrar.
- Es que sin Armando no podré vivir.
- Sem o Armand, estou perdida.
Usted no conoce a Armando o no hablaría así.
Não conhece o Armand. Não diria isso.
Quiero que Armando disfrute su vida, no que la sacrifique.
Quero que o Armand aproveite a vida, e não que viva sacrificado.
Yo solamente tengo a Armando.
Eu só tenho o Armand.
- Todo es por Armando.
- É só pelo Armand.
Usted ha hecho lo que el padre de Armando debía hacer.
Fez apenas o que competia ao pai do Armand.
- No valgo tanto, querido Armando.
- Nem isso valho, Armand.
Ahí está Armando Duval.
- Está ali o Armand Duval.
Armando, muchacho.
Armand, meu rapaz!
- Armando.
- Armand.
Armando puede perder todo por mi culpa.
O Armand pode perder tudo, e a culpa é minha.
Sí. ¿ Quiere llevarle un mensaje al Sr. Duval?
Sim. Pode levar uma mensagem ao Monsieur Armand Duval?
Ganó una fortuna, Armando.
Ganhou uma fortuna, Armand.
Él no es el culpable.
Armand, ele não tem culpa do que aconteceu. Juro.
Armando debe abandonar el país para evitar el arresto.
O Armand terá de deixar o país para não ser detido.
Armando Duval.
- Armand! - Armand Duval!
- Deja de molestarlo.
- Pare de provocar o Armand, Gaston.
Nadie logrará que me ponga bien. Excepto que Armando regresara.
Já nada me fará bem, Gaston, a não ser o regresso do Armand.
- ¿ Que Armando regresara?
- O regresso do Armand?
¿ Sabías que Armando Duval está en París?
Sabia que o Armand Duval está em Paris?
¿ Armando?
O Armand?
Ya conoces a Armand Duvalle, querido.
Tu conheces o Armand Duvalle, querido.
Pase, Armand.
Entre, Armand.
El auto de Armand se averió anoche en medio de la nada... y tuvimos que quedarnos en una posada horrible. Sin comodidades. ¡ Fue espantoso!
Ontem à noite, o carro dele avariou-se longe de tudo... e tivemos de ficar na pior pensão que já vi. Sem as comodidades actuais.
Un alumno de Armand nos había invitado.
Uma aluna do Armand convidou-nos.
Armand, siempre dice cosas tan bonitas.
Armand, diz sempre as coisas mais bonitas.
Así es, Armand, nadie podría acusarlo de ser un gran amante.
Exacto, Armand, ninguém o pode acusar de ser um grande amante.
Sabías que habría una carta cada mañana... pero estabas muy ocupada con Armand Duvalle para pensar en ello.
Sabias que haveria uma carta todas as manhãs, mas estavas ocupada demais com o Armand Duvalle para pensares nisso.
¿ Está Armand Duvalle?
O Armand Duvalle está? - O seu nome?
Sé que pensó que me encontraría en brazos de Armand.
Sei que julgou que me ia ver nos braços do Armand.
No, Armand, es justamente lo que quiero decir.
Não, Armand, é isso que lhe tento dizer.
- Hola, Armand.
- Olá, Armand. - Chamou-me, minha senhora.