Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Aux
Aux Çeviri Portekizce
58 parallel translation
¡ Coged las armas y apagad el fuego!
Peguem nas espingardas, Romaine disparou! Aux armes!
Pinche, di a los hombres que nos vamos.
- Dites aux hommes que nous partons.
Caille aux raisins.
Caille aux raisins.
Creo que un Caneton aux cerises.
Penso que um caneton aux cerises.
- Es una biografía de mi Marguerite, afectuosamente conocida como La Dame aux Camellias.
- É uma biografia da minha Marguerite, afetuosamente conhecida como La Dame aux Camellias.
Tenemos un gran pedido para "Panaris aux Canaries"
Temos um grande pedido para "Panaris aux Canaries"
Había sopa de tortuga, pollo al curry, salmón con cebolleta, filetes de venado aux piments, filet de sole con salsa de trufa, alcachofas con pimientos, urogallo escocés al whisky, helado de frambuesa y platillos salados.
Sopa de tartaruga, galinha de caril, salmão com chalotas, bifes de veado aux piments, filet de sole em molho de trufa, alcachofras com pimentos, galo silvestre em whisky, gelado de framboesa e canapés.
Haremos lo que podamos para ayudarles.
Faremos o possível para aux ¡ l ¡ ar.
Henri, yo...
- Henri, eu... - Aux, tais-toi!
Place aux Herbes Núm. 6, Nîmes.
6 Place em Herbes, Nîmes.
Podríamos ir a ver La Cage aux Folles.
Podemos ir ver La Cage aux folles.
Te pediré gateau aux poires.
Eu peço para ti gâteau aux poivres.
Y pour monsieur... La mousse de canard aux bales sauvages.
E para o senhor a mousse de canard aux bales sauvages.
Y luego tomaremos soupe de poisson au crabe.
Depois uma soupe de poisson aux crabes.
Le tarte aux fraises, s'il vous plaît.
Tarte de morangos s'il vous plâit.
Yo tengo una hermana que es cocinera y prepara un porx aux prunelles...
Tenho uma irmã que tem uma empresa de catering. Ela faz um "pork au pruneau".
Es un platillo muy sabroso.
É o meu prato de assiette aux saveurs.
Lo mejor es que disfruten... de mi especialidad culinaria.
Et maintenant, mon assiette aux saveurs.
Una "tourte de filet de boeuf aux rognons".
Une tourte de filet de boeuf aux rognons.
Y esto nos lleva al incomparable Manet La Musique aux Tuileries, Expuesto por primera vez en 1863.
E isto traz-nos ao incomparável La Musique aux Tuileries, de Manet, cuja primeira exibição foi em 1863.
No les hablaré de lo que podría haber hablado mucho : de Le bal aux Folies Bergères.
Afinal, acho que no falarei do que poderia falar durante muito tempo que é "Le Bal aux Folies Bergères".
¡ Aux ¡ l ¡ o!
Ajudem-me.
"La cage aux folles" no le va a gustar, confíe en mí.
Não vai gostar de La Cage, acredite. Confie em mim, eu sei.
- ¿ Has visto "La cage"?
- Já viu La Cage Aux Folles? - Não.
Fui totalmente ignorada en mi propia fiesta y tuve que escuchar a una cocinera cantando a pleno pulmón toda la noche.
Além de ter sido redondamente ignorada na minha festa tive de ouvir uma fornecedora de catering despejar a banda sonora completa de La Cage aux Folles.
Justamente hablábamos de "La Cage aux Gordo".
Estávamos a discutir "a gaiola das gordas".
Charlotte aux Poires.
Charlotte aux Poires.
Tarte au Chocolat, Mille-feuille aux Fraises,
Tarte au Chocolat, Mille-feuille aux Fraises,
Chocolate Chiffon, Mille-feuille aux Fraises.
Chocolate Chiffon, Mille-feuille aux Fraises.
- Framboises Delice.
- Delice aux Framboises.
Charlotte aux Poires y..
Charlotte aux Poires e...
"aux armes et caetera" ( Gainsbourg )
"Aux arme et caetera" ( Gainsbourg )
- aux armes et caetera...
Às armas, etcétera.
aux armes, citoyens formez vos bataillons marchons, marchons!
Às armas, cidadãos! Formem batalhões! Marchemos, marchemos,
mais toi déjà, déjà tu tangues aux flux et reflux des marées
Mas já tu te balanças, com o fluxo e refluxo das marés.
La tortilla aux fines herbes exquisita, pero han escatimado gastos con el té.
A omeleta de ervas era divina, mas o chá deixa muito a desejar.
Potage aux choux à la russe.
Potage aux choux à la russe, como o cavalheiro pediu.
Crema de yemas con perifollo un filete en croûte acompañado de fricassée de hongos girolle y, de postre, tarta patissière de fresa y nougatine con pistachos.
Amaciar até obter a consistência para salpicar com o cerefólio um'filet en croûte'acompanhado de fricassée de cogumelos'girolles'e, para terminar,'tarte pâtissiére'de frutos vermelhos e'nougatine aux pistaches'.
Espero que te guste trabajar con fruta, mi querido Nicolás, porque los bizcochos al ron, las tartaletas de chocolate amargo y las madalenas con pistacho se han terminado.
Espero que goste de trabalhar com frutas, meu caro Nicolas, porque os'babas au rhum', as'tarteletes'de chocolate amargo e as'madeleines aux pistaches'acabaram.
Espero que no acabe olvidándose de mí y que recuerde de vez en cuando a la cocinera que le preparaba buñuelos de flors de acácia y "risotos aux trompettes de la mort", pues yo jamás lo olvidaré.
Espero que não acabe por se esquecer de mim e que se lembre de vez em quando da cozinheira que lhe preparava'beignets'de flores de acácia e'risotto aux trompettes de la mort', pois eu jamais o esquecerei.
¡ Auxilio! Aux- -
Socorro, socorro!
En Pointe-aux-Oies.
- Em Pointe-aux-Oies.
A las 20hs en la calle 6 pájaros, sexta planta.
Às 20h, na Rue aux Oiseaux, no 6.
¡ Oh! Bueno, ¿ hay una entrada auxiliar?
Há alguma entrada AUX?
Una jaula de grillos.
La Cage aux Folles.
"Luis XV, también conocido como El Rey Sinverguenza, ocultó innumerables amantes en el Parc-aux-Cerfs"
"Louis XV, também conhecido como o Rei Patife, escondia inúmeras amantes no Parc-aux-Cerfs".
"Une faut pas se fier aux apparences".
Il ne faut pas se fier aux apparences.
Durante la Segunda Guerra Mundial, el Oeuvre de Secours aux Enfants sacaba niños judíos de contrabando de Francia a Suiza.
Durante a Segunda Guerra Mundial, o Oeuvre de Secours aux Enfants contrabandeava crianças judias da França para a Suíça.
huevos con cerdo ; huevos y cerdo... huevos, bacon, salchicha y cerdo... cerdo, huevos, cerdo, cerdo, bacon y cerdo... cerdo, cerdo, cerdo, huevos y cerdo... cerdo, cerdo, cerdo, cerdo, cerdo y judías... cerdo, cerdo, cerdo y cerdo... o langosta thermidor aux crevettes con salsa mornay... con paté de trufa, coñac, un huevo encima y cerdo.
Ovo, bacon e carne. Ovo, bacon, salsicha e carne. Carne, bacon, salsicha e carne.
Ah, les cervelles aux beurre!
Les cervelles aux beurre!
Ya no hay ayu...
Ñão é aux...