English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Avalanche

Avalanche Çeviri Portekizce

357 parallel translation
El tren se topó con un alud.
O meu comboio foi atingido por uma avalanche.
- ¡ La velancha!
- É uma avalanche.
- Avalancha, Boris.
- Avalanche, Boris. Avalanche.
Una avalancha de nieve cayó sobre su casa y lo mató.
Uma avalanche de neve caiu sobre sua casa e o matou.
Sí, señores, yo fui la comparsa en esta avalancha de mentiras, porque el timbre de mis antepasados era "servir con lealtad".
Sim, meus senhores, eu fui comparsa nesta avalanche de mentiras, porque o timbre dos meus antepassados era "servir com lealdade".
Provocarías un alud.
Pode causar uma avalanche.
Silencio. O se desencadenará un alud.
Elas que se calem, ou vamos ter uma avalanche.
- ¡ EI alud!
- Houve uma avalanche!
Una avalancha ha sellado el túnel de Montfort. Y nada podrá pasar por una semana.
Uma avalanche selou o túnel de Montfort... e nada vai conseguir atravessá-lo durante uma semana.
¿ Qué mujer podría pedir más que morir junto a su amante? Sepultados bajo una avalancha, fundidos para siempre en un abrazo.
Todamulher adorariamorrer comseu amante... soterradapor uma avalanche, num abraço eterno.
Te llevan a la cima de un glaciar te indican el atardecer y, de repente, como una avalancha...
Te levam pro topo de uma geleira pra ver o pôr-do-sol... e de repente, como uma avalanche...
Yotras veces, una hoja que se caiga y comienza una avalancha.
Noutras vezes, uma folha que cai começa uma avalanche.
¿ Por qué no le dices que se dedique a provocar un alud o algo parecido?
Não podes fazer algo construtivo, para começar... uma avalanche ou algo assim?
Una avalancha, que trágico.
Numa avalanche? Que trágico.
Hay nieve y tendremos una avalancha.
Com a neve, vamos ter avalanche.
¡ Es una avalancha!
É uma avalanche!
Una avalancha causó este daño.
Estragos da avalanche.
La avalancha se llevó la cabaña.
Uma avalanche engoliu a cabana.
- Resulta, Sr. Simon, que Howard ha estado comentando con Leonard Bernstein... la posibilidad de dirigir una avalancha en Mi bemol.
- Na verdade, Sr. Simon... Howard teve uma conversa com Leonard Bernstein... sobre a possibilidade de reger uma avalanche em Mi bemol.
Se desencadenó una avalancha emocional.
A avalanche emocional foi desencadeada.
Dime, la avalancha, ¿ la provocaste de este mismo modo? Eh...
Diz-me, a avalanche, foi provocada da mesma maneira?
Sus dirigentes hablaron, hablaron y hablaron... pero nada pudo frenar la avalancha.
Os seus chefes falaram, falaram, falaram, mas nada podia deter a avalanche.
Si. Su huida por ese barranco fue tan precipitada que inicié una pequefia avalancha sobre el automévil de la Sra. Callendar.
A sua corrida pela encosta foi tão brusca... que iniciou uma pequena avalanche, que deteve a Sra. Callendar.
- Ocasionarás un derrumbe! - Y qué crees que acabas de ocasionar tú?
Ainda provocas uma avalanche!
Citando los titulares locales, anoche el Concejo de la Ciudad de Hialeah aprobó, de manera abrumadora, una medida polémica para enviar las armas confiscadas en los casos criminales a las fuerzas antiterroristas en Nicaragua.
... uma avalanche de apoio local, a Câmara Municipal de Hialeah aprovou uma medida controversa para enviar armas confiscadas em processos criminais para os Contra da Nicarágua.
La avalancha lo alcanzará.
A avalanche vai esmagá-lo.
Es una avalancha.
É uma avalanche.
¡ Avalancha!
Avalanche!
Un amigo mío quedó atrapado en una avalancha en Red Eye.
Um amigo meu foi apanhado por uma avalanche na pista de Red Eye.
Probablemente también lo golpeó la avalancha.
Também deve ter sido apanhado pela avalanche.
Odio tener que decirle esto pero sólo 1 de cada 25 personas sobrevive a una avalancha.
Olhe, lamento ter de lhe dizer, mas apenas um em cada 25 sobrevive a uma avalanche.
Ellos provocarán un deslizamiento controlado.
Vão provocar uma avalanche controlada.
Te quebraste la pierna intentando salvarlo de una avalancha.
Partiu a perna a salvá-lo de uma avalanche.
¿ Has pensado que todo se va a derrumbar a tu alrededor, enterrándote en una avalancha de desesperanza?
Nunca pensas que tudo se vai desmoronar à tua volta, e enterrar-te numa avalanche de desesperança?
Si un terremoto no me atrapa, lo hará una marejada, o una avalancha, o una tormenta de fuego, o una intoxicación.
Se não for um terramoto a apanhar-me, será uma monção, uma avalanche ou uma tempestade de fogo, ou uma intoxicação alimentar.
Es nuestro deber iniciar la avalancha.
É dever de todos começar a avalanche.
- Justicia por avalancha.
- Justiça em avalanche.
¿ Puedes detener a una avalancha que ya comenzó... y que no se estrelle salvajemente contra la montaña?
Consegue deter uma avalanche quando esta já... desce, trovejante, pela montanha?
¿ Puedes detener una avalancha... y que no se estrelle salvajemente contra una montaña?
Consegue deter uma avalanche quando esta já... desce, trovejante, pela montanha?
- Los disparos de bazuca podrían iniciar un derrumbe de rocas.
- Os tiros podem causar uma avalanche.
Lo vemos donando 50.000 dólares al Teatro de la Danza Shelbyville. Quedó atrapado en una avalancha en el Pico de la Viuda esta mañana.
Barney, que doou $ 50. 000 ao Shelbyville Dance Theater... foi apanhado por uma avalanche no Pico da Viúva.
Que hemos sobrevivido al accidente, al hambre y a una avalancha...
Por termos sobrevivido ao desastre, à fome e a uma avalanche...
- ¡ Dios mío, otra avalancha!
- Meu Deus, é outra avalanche!
Una mujer en Griffith Park... muerta por desprendimiento de rocas.
Uma jovem no Parque Griffith foi morta por uma avalanche, aparentemente enquanto escalava.
Fueron golpes, empujones y patadas asesinas de punta a punta, sin parar.
Foi do início ao fim, uma avalanche de body blows, body slams, pontapés assassinos!
Hubo una avalancha, la nieve se lo tragó,
Houve uma avalanche, e a neve engoliu-o,
Una avalancha de tiros.
É uma avalanche de tacadas.
A mí me enterró una avalancha.
Eu fiquei soterrado numa avalanche.
Avalancha.
Avalanche!
A mi señal, soltaremos la avalancha
Ao meu comando, iniciem a avalanche.
Es Ectar
- Droga, iniciem a avalanche!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]