Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Avo
Avo Çeviri Portekizce
12,652 parallel translation
Sólo hazte un favor.
Faz um favor a ti, avô.
Es como ir con tu abuelo.
É como ires com o teu avô.
Lo siento mucho, abuelo.
Desculpa, avô.
Ahora, ese irascible viejo hijo de puta es mi abuelo Silas.
Esse filho da mãe rabugento é o meu avô Silas.
No quería ir a casa de mi abuelo aquel domingo, así que fingí estar resfriado.
Naquele domingo, não me apetecia ir a casa do meu avô e fingi estar constipado.
Pensé que era el karma, así que cogí mi bici y pedaleé directo a casa de mi abuelo.
Pensei que fosse carma, por isso, montei na bicicleta e pedalei até casa do meu avô.
* Pero en cuanto a mí y al abuelo * * ¡ Nosotros creemos!
Mas a avô e eu, nós acreditamos
Cuando trabajé para la empresa de albañilería de mi abuelo en la secundaria, él solía agregarle tiza para que el concreto se secara más rápido.
Quando trabalhei na alvenaria do meu avô, ele usava gesso no cimento para endurecer mais depressa.
Mi familia y yo, - Steven, Chuckie, mi abuela y mi abuelo. - Bien.
Eu e a minha família, o Steven, o Chuckie, a avó e o avô.
En lo absoluto, abuelo.
De certeza absoluta, avô.
¿ No adaptaron tu mecedora a eso, abuelo?
Eles não podem encaixar a sua cadeira de baloiço naquele cavalo, avô?
Si se trata de un niño como mi abuelo.
Se for rapaz era o nome do meu avô.
Así que fui a ver al oso más sabio del mundo. El Rey del Ártico, quien era convenientemente también mi abuelo.
Fui falar com o urso mais sábio do mundo, o Rei do Árctico, que, por acaso, é o meu avô.
Pero el Abuelo siempre dice...
Mas o avô sempre disse que...
Suficiente con el Abuelo, Norm.
Já chega de avô, Norm!
Tu abuelo tenía un dicho...
O teu avô tinha um ditado.
¿ Qué le sucedió al Abuelo, Socrates?
O que aconteceu ao avô, Sócrates?
Phish. Pienso que tu abuelo sabía que algo sucedía, y trató de combatirlo.
Eu acho que o teu avô sabia que algo se passava e foi tratar disso.
Norm, esa casa no tiene nada que ver... con la desaparición del Abuelo.
Norm, aquela casa não tem nada a ver com o desaparecimento do avô.
Hay una casa humana justo en la tierra del Abuelo.
Há uma casa dos humanos, aqui no território do avô!
La tierra del Abuelo está afuera de los límites. ¿ Entendido?
O território do avô está fora dos limites, entendido?
Norm, tu abuelo me dijo una vez,
Norm, o teu avô uma vez disse-me :
De acuerdo, chicos, debemos encontrar al Abuelo, impedir que construyan los condominios y regresar a casa.
Muito bem, rapazes. Temos que encontrar o avô, impedir a construção das casas e voltar para o Árctico.
De acuerdo, miren, necesitamos a alguien que nos encubra... mientras investigo el estante que olía como el Abuelo.
Precisamos que alguém nos cubra enquanto investigo aquela prateleira que cheira ao meu avô.
Eso huelo como el Abuelo.
Cheira ao meu avô.
Si el Abuelo está en verdad ahí, díganle que Norm vino a rescatarlo.
Se o avô estiver mesmo lá, digam-lhe que o Norm o veio salvar!
¿ El Abuelo dice que revelaría mi identidad si lo libero?
O avô disse que estrago o meu disfarce se o for libertar?
Salvaré al Ártico antes, y luego salvo al Abuelo.
Primeiro, salvo o Árctico, e depois, salvo o avô.
Hagamos esto, y luego vamos por el Abuelo.
Fazemos isto e vamos salvar o avô.
Apuesto que en ese último está el Abuelo.
Aposto que o avô está na última carrinha.
¡ Abuelo!
Avô!
- ¡ Abuelo!
- Avô!
Eres el Ártico, Abuelo.
Tu és o Árctico, avô!
Alístate, Abuelo.
Prepara-te, avô.
¿ Escuchaste eso, Abuelo?
Ouviste esta, avô?
¡ Abuelo!
Avô?
¿ Dónde está el Abuelo?
Onde está o avô?
Me lo hice cuando murió mi abuelo.
Adoro-a, fiz quando o meu avô morreu.
La compañía que mi abuelo literalmente arañó del lado de una montaña de Nevada.
A empresa que o meu avô literalmente riscou ao lado de uma montanha no Nevada.
Pobre abuelo.
Pobre avô.
- Es cierto, abuelo.
- É verdade, avô.
Nos llevamos bien cuando era niño.
Eu e o avô dávamo-nos muito quando eu era miúdo.
¿ Abuelo?
Avô?
- Lo siento, abuelo.
- Peço desculpa, avô.
Abuelo, ¿ seguro que estás bien?
Avô, sentes-te bem?
Y es un caso severo. Cree que soy su abuelo.
A coisa é grave, pensa que sou o avô dele.
Disculpen a mi abuelo.
Peço desculpa pelo meu avô.
No hablas en serio, ¿ verdad?
Avô, estás a falar a sério?
- ¡ Cállate, abuelo!
- Já chega, avô.
No sé qué pensabas de este fin de semana pero yo solo vine por una razón :
Avô, não sei o que esperavas deste fim de semana, mas estou aqui por uma razão :
Parece que el abuelo recordó tu cumpleaños. - ¿ Qué?
Parece que o avô se lembrou do teu aniversário.