Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Ayudó
Ayudó Çeviri Portekizce
5,203 parallel translation
Walter incluso me ayudó.
O Walter até me ajudou.
La ayudó en su momento más difícil.
Ajudou-a na parte mais difícil.
ninguno de ellos ayudó.
nada disso ajudou.
¿ Así que quizá Emily ayudó a Dziak con su falsa biografía... para ponerle la venda sobre los ojos de papito?
Talvez a Emily tenha ajudado o Dziak a inventar esta história para enganar o pai dela.
Nos ayudó mucho.
Aquilo ajudou-nos muito.
En cualquier caso, la meditación me ayudó a superar esa adicción.
A meditação ajudou-me a vencer o vício e fará o mesmo por ti.
Tuve el consejo, de alguien muy sabio, que me ayudó.
Tive os conselhos de alguém muito sábio para me ajudar.
En realidad, Kitty está ubicada en otro lado, y él en realidad nos ayudó a ambos con un caso el año pasado.
Na verdade, a Kitty está a fazer outra coisa, e ele ajudou-nos a ambos no ano passado.
Al le dijo a Bud que se encargase de ello, y después le ayudó a quemar el cuerpo de Izzy, que pensaba que era la prueba.
O Al disse ao Bud para tratar disso, e ajudou-o a queimar o corpo, o que pensou ser a prova.
Envió a Dana Kazmir cinco fajos grandes para liquidar a su jefe, presumiblemente para hacerte con el mando del negocio de contrabando de joyas que usted le ayudó a construir.
Enviou para Dana Kazmir 5 pilhas grandes para matar o seu chefe, então, ficava com o contrabando de jóias que ajudou a criar.
¿ Entiendo que todo esto te ayudó a encontrarle?
E isto tudo ajudou-te a encontrá-lo?
Cameron me ayudó.
O Cameron ajudou-me.
Me ayudó a ver tu punto de vista. ¡ No era un buen marido!
Ajudou-me a ver do teu ponto de vista, eu não fui um bom marido!
Ya sabes, como dijiste en el email, - te ayudó a encontrarme.
Tal como disseste no e-mail, ela ajudou-te a encontrar-me.
¿ Cuándo fue la última vez que alguien te ayudó?
Qual foi a última vez que aceitou ajuda?
De hecho, Boothe te ayudó para empezar como promotor de clubes.
Eles fizeram alguns filmes juntos. Na verdade, o Boothe investiu algum dinheiro para que pudesse ser promotor de discotecas.
Y, en retrospectiva, me ayudó a darme cuenta de algunas cosas.
E, em retrospectiva, ajudou-me a perceber algumas coisas.
El caso me ayudó a reconocer lo duro, e ingrato trabajo que has llevado a cabo los últimos años.
O caso ajudou-me a reconhecer todo o esforço do trabalho ingrato que fizeste durante anos.
Sé que solo los ayudó por miedo.
Sei que só ajudou aqueles homens por medo.
Me ayudó a encontrarlos.
Ele ajudou-me a encontrá-los.
Ahora, viendo esa foto del sonar y conociendo al capitán Marcus Atkinson quien, de hecho, tomó la foto, ayudó a convencerme de que algo extraño podía muy bien estar pasando aquí mismo en el lago Ness.
estava debaixo do meu barco nesse dia em particular. Agora vendo essa foto de sonar e ter-me reunido com o capitão Marcus Atkinson, que realmente tirou a foto Marcus Atkinson, que realmente tirou a foto ajudou-me a convencer que que realmente tirou a foto ajudou-me a convencer que algo estranho pode muito bem ajudou-me a convencer que algo estranho pode muito bem
Me ayudó mucho.
Ajudou bastante.
El rap furioso también me ayudó a lidiar con mi complicada enfermedad.
O rap raivoso também me ajudou a lidar com a minha situação clínica marada.
Ayudó a uno de mis clientes a construir fábricas de pistolas... en reservas ecológicas de búhos en peligro de extinción.
Ajudou um dos meus clientes a conseguir construir fábricas de armas em reservas de protecção para as corujas-pintadas.
La policía... no me ayudó.
A policia... eles não ajudaram.
Vino temprano y ayudó con los quehaceres.
Chegou cedo e ajudou-me com as coisas.
Ella nos ayudó, nos dio todo el material, nos dio los mapas.
Ela ajudou-nos, deu-nos as coisas todas, os mapas.
Está pasando por momentos difíciles, y despedirlo no lo ayudó.
Ele está num momento difícil, e tu dispensaste-o.
Griffy me ayudó a hacer esto y tengas o no tengas prejuicios...
O Griff ajudou-me, e se tiveres algum preconceito...
Nadie me ayudó.
Ninguém me ajudou!
Vern nos ayudó a sacarte.
O Vern ajudou-nos a tirar-te de lá.
Ah... Ah, la estufa ayudó.
Ah, o fogão foi atingido.
De hecho, el Cardenal Law nos ayudó con el reporte inicial.
Na verdade, inicialmente o Cardeal Law ajudou a financiar o relatório.
Y ayudó a salvarte. ¿ Siempre es así?
Ele é sempre assim?
Me ayudó y ahora él está en problemas.
Ele ajudou-me e agora está em sarilhos.
No, alguien te ayudó con las luces.
Não, alguém te ajudou a manter a mente lúcida.
Quizá el daño cerebral ayudó.
Talvez a lesão cerebral tenha ajudado.
También los tenían los Pirrello, y no los ayudó.
Porém, também tinham os Pirrellos e isso não ajudou nenhum deles.
El doctor que nos estaba ayudando a hacer el bebé sí nos ayudó.
E o médico que nos ajudava a fazer o bebé realmente ajudou-nos a fazer o bebé.
Pero más bien ella nos ayudó a nosotros.
Mas eu diria que foi ao contrário.
Ella ya no tenía miedo... sólo tristeza por el padre que no ayudó y que dejó de amar.
Ela já não estava com medo... apenas triste pelo pai que ela nunca ajudou e esqueceu-se de amar.
Ewan Tavendale me ayudó.
Ewan Tavendale ajudou-me.
Papá me ayudó con la decoración.
O Papá ajudou-me com a cobertura.
Becky me ayudó.
Bem, a Becky ajudou-me.
- Y Becky me ayudó muchísimo.
A Becky ajudou muito.
¿ Pero sabías que mi padre ayudó a superar esa época difícil?
Mas sabe que foi o meu pai quem o ajudou nesse período difícil?
Furia me ayudó a montar esto cuando me uní.
O Fury ajudou-me a arranjar a casa, quando me alistei.
Como recordatorio, este es el último giro en un caso más grande, el del asesino en serie Calvin Diehl, también conocido como el Ángel de la Deuda que ha matado, o como él dice, "ayudó a morir con dignidad"... a más de 50 personas desde principios de 1980.
Relembro, esta é a mais recente reviravolta num caso maior, o do assassino Calvin Diehl, também conhecido como "Anjo da Dívida", que assassinou ou, como ele alega, "ajudou a morrer com dignidade" mais de 50 pessoas desde o início dos anos 80.
Sí, y lo ayudó uno de los nuestros.
Sim. E teve ajuda de um dos nossos.
Charlie me ayudó, Pero había... Químicos.
O Charlie ajudou-me, mas havia químicos.
Realmente feliz - font color = "# ffff80" Espero que ayudó - bozxphd
Muito contente.