Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Bagheera
Bagheera Çeviri Portekizce
46 parallel translation
¿ Tú, Bagheera?
Tu, Baguera?
Bagheera, me está entrando sueño.
Baguera, estou a ficar com sono.
Mira, Bagheera.
Olha, Baguera.
Mira, Bagheera.
Olha. Baguera.
Despierta, Bagheera.
Acorda, Baguera.
Bagheera, ¡ tiene un nudo en la cola!
Baguera, ele tem um nó na cauda!
- Bagheera te da su palabra.
- Dou-te a palavra do Baguera.
¡ Bagheera!
Baguera!
Gracias, Bagheera.
Obrigado, Baguera.
Vale, ¿ qué pasa, Bagheera?
Está bem, o que se passa, Baguera?
Hasta la vista, Bagheera.
Até mais ver, Baguera.
Bueno, adiós, Bagheera.
Adeus, Baguera.
- Eres igual que Bagheera.
- És igual ao Baguera.
No te lo vas a creer, Bagheera, he usado las mismas palabras que tú y se ha escapado.
Nem vais acreditar, Baguera, mas usei as mesmas palavras que tu usaste e ele fugiu de mim!
Lo siento, Bagheera.
Desculpa, Baguera.
Bagheera, ¿ qué le pasa?
Baguera, o que se passa com ele?
" Finalmente, sólo quedaban Akela, Bagheera,
" Por fim, restavam apenas o Akela, a Bagheera,
" ¿ Me estoy muriendo, Bagheera?
"'Estarei a morrer, Bagheera? '
" No, hermanito, dijo Bagheera.
"'Não, irmãozinho,'disse Bagheera.
Aquí estoy con Bagheera, la pantera que me encontró.
Este sou eu e a Bagheera Uma pantera que me achou na selva
Bagheera. ¿ Cómo lo llevas?
Bagheera. Como tens passado?
- ¡ Bagheera!
Bagheera.
Bagheera, ésta es Shanti, mi mejor amiga de la aldea.
Bagheera, esta é a Shanti... A minha melhor amiga da vila.
Era Bagheera, la pantera negra, de un negro de tinta toda ella. Pero con sus marcas de pantera que expuesta a cierta luz parecían unas ondas de moaré de seda.
" Era Bagheera, a pantera negra, toda suja de tinta, mas com vestígios das suas marcas em algumas luzes, como um tecido de seda ondeada.
No puedo seguirles el ritmo, Bagheera.
Não consigo acompanhá-los Bagheera.
Bagheera, yo no conozco a los hombres.
Bagheera não conheço os homens.
Bagheera, no voy a dar ni un paso más.
Bagheera não vou dar mais um passo.
Bagheera.
Bagheera?
- Bagheera dijo que debería ir...
Bagheera disse-me que tenho que ir à vila dos homens.
- a la aldea del hombre.
Bagheera?
- Bagheera, le conozco, claro.
Eu conheço-o! Claro.
- Bagheera dijo que necesito un pueblo.
Bagheera disse-me que preciso de um povo.
- Otra vez haciéndole caso a Bagheera.
Outra vez a escutar Bagheera?
Bagheera.
Bagheera!
¿ Por qué quieres que se vaya, y no aceptar lo que es?
Então não o faça ir embora Bagheera deixe-o ser quem ele é.
Bagheera no lo cree así.
Bagheera não pensa assim.
Si algo le pasa a ese chico nunca me lo perdonaré.
Se alguma coisa acontecer com aquele rapaz nunca me perdoarei. Bagheera.
Bagheera.
Mowgli?
Duérmete. Bagheera...
Baguera...
Tengo un plan para ustedes, ¿ por qué no van con el psicótico Baloo, y el meón de Bagheera se pierden en un bosque se atan unas granadas en las vergas, saltan de un árbol y vuelan la Internet cayendo de culo sobre una laptop?
Eu digo-te uma coisa, eu tenho um plano para ti. Porque não vais com o e perdes-te sozinho na floresta?