Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Brandt
Brandt Çeviri Portekizce
591 parallel translation
NO DEJARÉ QUE LE SEPARES DE MÍ. PENSABA QUE LO HIZO PHIL BRANDT.
Não podia deixar que ele te tirasse de mim.
Yo no soy un oficial de carrera como el Mayor Brandt.
Não sou um oficial comum como o Major Brand.
- ¿ Le habló sobre Brandt?
- Falou-lhe no Brand?
Llegamos tarde, Brandt.
Estamos atrasados, Brandt.
Vamos.
Streicher. Brandt, Streicher, vamos.
- Esto es un aburrimiento.
- Agora isto é realmente enfadonho, Brandt.
Me apetece un bombón, pero llevamos aquí dos horas.
Bem, não seria mau, Brandt, mas estamos aqui vai para duas horas.
Yo también me alegro.
É bom vê-lo, Brandt.
¿ Qué haces tan cerca del frente?
O que está a fazer tão próximo da frente, Brandt? O que... hum?
- ¿ Qué haces en París?
- Escute, o que vai fazer você em Paris, Brandt?
Me gustaría, pero creo que tengo que presentarme.
Isso seria muito agradável, Brandt, mas penso que tenho que me apresentar.
¿ Queréis cenar con Françoise y conmigo esta noche?
Brandt, você gostaria de jantar com a Françoise e comigo hoje à noite?
Adiós, capitán Brandt del ejército del Tercer Reich.
Adeus, capitão Brandt do exército do Terceiro Reich.
Buenas noches, capitán Brandt.
Boa noite, capitão Brandt.
monsieur Brandt, ciudadano del mundo.
Monsieur Brandt, cidadão do mundo.
- Adiós, señorita Brandt.
- Adeus, Menina Brandt.
El comandante Brandt, batallón Jaeger.
Major Brandt, batalhão Jaeger.
Ud. Conoce esta orden tan bien como yo, Mayor Brandt.
Conhece esta ordem tão bem como eu, Major Brandt.
¿ Mayor Brandt?
Major Brandt?
¿ Qué habladurías, Sr. Brandt?
Que rumores, Sr. Brandt?
¿ Y qué opina del Dr. Brandt?
E qual é a sua opinião sobre o caso do Dr. Brandt?
Sugiero le digan a la Sra. Brandt que no tiene caso visitar a su esposo.
Sugiro que digam à Sra. Brandt que não faz sentido visitar o marido.
- El Dr. Frederick Brandt.
- O Dr. Frederick Brandt.
Claro que fue el trabajo de Brandt lo que le enloqueció.
Claro que foi o trabalho de Brandt que o enlouqueceu.
Muéstreme la celda del Dr. Brandt.
Mostre-me a cela do Dr. Brandt.
Sinceramente, desearía darle buenas noticias a usted, Sra. Brandt.
Sinceramente, desejaria poder dar-lhe boas notícias, Sra. Brandt.
Y voy a sugerirle, señora Brandt que deje de visitarlo.
E vou-lhe sugerir, senhora Brandt que pare de o visitar.
Brandt tiene un secreto que yo debo saber.
Brandt tem um segredo que preciso saber.
Mi investigación marchaba mal, pero Brandt descubrió la técnica.
A minha investigação andava mal, mas Brandt descobriu a técnica.
Necesitaré la historia clínica de Brandt.
Precisarei da historia clínica de Brandt.
No tema, Dr. Brandt.
Não tema, Dr. Brandt.
Bien, Sra. Brandt, hay un aspecto muy perturbador en todo esto, usted sabe.
Bem, Sra. Brandt, há um aspecto muito perturbador em tudo isto, infelizmente.
Sra. Brandt, le pregunté.
Sra. Brandt, fiz-lhe uma pergunta.
- Gracias, Sra. Brandt.
- Obrigado, Sra. Brandt.
Si voy a poner el cerebro de Brandt en el cuerpo de otro cirujano él sería la prueba viva de todo cuanto aspiramos.
Se vou colocar o cérebro de Brandt no corpo de outro cirurgião ele será a prova viva de tudo o que aspirámos.
Y ahora, debemos sepultar a Brandt.
E agora, devemos enterrar o Brandt.
Usted es el Dr. Frederick Brandt, ¿ no es cierto?
O senhor é o Dr. Frederick Brandt, correcto?
Soy Ella, esposa del Dr. Brandt.
Sou Ella, a esposa do Dr. Brandt.
Querida Sra. Brandt, qué placer conocerla.
Querida Sra. Brandt, que prazer conhecê-la.
- Sra. Brandt.
- Sra. Brandt.
¿ Usted es el Dr. Frederick Brandt?
É o Senhor o Dr. Frederick Brandt?
Brandt, el nombre de su esposa es Lily, ¿ no es así?
Brandt, o nome da sua esposa é Lily, verdade?
Es suficiente, Sra. Brandt.
É suficiente, Sra. Brandt.
Adiós, Sra. Brandt, y por favor no se preocupe.
Adeus, Sra. Brandt, e por favor não se preocupe.
Fue estúpido de su parte, Sra. Brandt.
Foi estúpido da sua parte, Sra. Brandt.
Brandt, nuestra obra.
Brandt, a nossa obra.
¡ No, Brandt!
Não, Brandt!
¡ No! ¡ Brandt!
Não, Brandt!
¡ Brandt!
Brandt!
¡ Brandt, no!
Brandt, não!
¡ Brandt! ¡ No!
Brandt, não!