Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Camara
Camara Çeviri Portekizce
18,554 parallel translation
A estas alturas creo que lo manearon y desangraron en esa cámara de tortura en la que estuviste tú.
Acredito que a esta hora já o tenham pendurado e sangrado na camara de tortura onde tu estiveste.
Esto es de la cámara de seguridad de la estación de comunicaciones.
Isto é da camara de segurança do posto de combustivel.
Hay un sistema escuchando a través de cada micrófono, observando a través de cada cámara.
Há um sistema que ouve tudo através de cada microfone, que vê tudo através de cada câmara.
- Dame mi cámara.
- Dá-me a minha câmara.
Por favor, no se lleven la cámara.
Por favor, não leves a câmara.
Tengo imagen de una cámara térmica.
Tenho uma câmara de imagem térmica.
Y no tenemos cámara.
Não temos uma câmara.
El túnel lleva directamente a una cámara...
Este túnel vai dar a uma câmara subterrânea...
Mi trabajo era construir y mantener la cámara de contención magnética.
O meu trabalho foi construir e manter a câmara de contenção magnética.
Rose dice que la dirección es la cámara frigorífica del condado.
A Rose diz que o endereço é o edifício de refrigeração do condado.
El Dr. Wilkes ha diseñado una cámara de contención para estabilizarse pero necesita una muestra de Materia Cero.
O Dr. Wilkes concebeu uma câmara de contenção para estabilizar-se, mas precisa de uma amostra de Matéria Zero.
Estás fuera de tu cámara de contención.
Estás fora da câmara de contenção.
Quieres decir a diferencia de los 900 circuitos de televisión pirateados... por esa red, o prácticamente cualquier cámara de niñera incluso... o Ariana Grande y la tienda de donuts.
Quer dizer que ao contrário dos 900 CCTVs pirateados o ano passado, ou praticamente qualquer camâra de bebé, ou a Ariana Grande e a loja de donut.
¡ Sonríe para la cámara!
Sorri para a câmara!
Esta cámara de aislamiento sensorial simula el regreso al estado embrionario.
Esta câmara que elimina os sentidos simula um regresso... a esse estado embrionário.
Rueden cámara. ¡ Fuente!
Rolem a câmara.
Me están haciendo hablar mucho, y tendré que acostumbrarme a hablar con la cámara apuntada hacia mí, pero, caray, lo disfruto. Qué bueno.
Óptimo, ainda bem.
Hecho. Cámara estenopeica del agente Reed, hecho.
Micro câmara do agente Reed, está.
Abre las puertas a la cámara de carne. ¡ Ahora!
Abre o celeiro do ventre Destranca a adega de carne
Cámara de aire de un quinto de centímetro.
Células com 2,54 mm.
Yo... ya había visitado este lugar cuando era un museo... algo de la Cámara de Comercio.
Já cá tinha vindo uma vez, quando isto era um museu. Era uma coisa da Câmara de Comércio.
Podríamos presentar juntos, pero sé de cámara.
Juntos?
¿ Es la cámara?
Isto é a câmara?
Consagramos los círculos, abrimos la cámara con los cuadrados mágicos, atraviesa.
Consagramos os círculos, abrimos a câmara com os quadrados mágicos, e passamos.
Este círculo, esta es la cámara de efecto.
Este círculo é a câmara do efeito.
Este, la cámara de la canción.
Esta é a câmara da canção.
Sellar la séptima cámara.
Sele a sétima câmara.
Evita la cámara de seguridad.
Evitem a câmara de segurança.
¿ Qué pasa con una cámara de contención?
E a câmara de contenção?
Ofrézcanme un trato, pongan una cámara, y les diré todo sobre esos irlandeses imbéciles.
Deem-me um acordo, montem uma câmara e eu conto-vos tudo sobre aqueles idiotas irlandeses.
¿ Por qué no voy con una cámara de video y un microfonista?
Porque não levo uma câmara e um tipo com um microfone?
Sr. presidente de la Cámara, el presidente de Estados Unidos.
Senhor presidente da Câmara dos Representantes, o presidente dos EUA.
Sr. presidente de la Cámara, Sr. vicepresidente miembros del Congreso, compatriotas.
Obrigado. Senhor presidente, senhor vice-presidente, congressistas, caros compatriotas.
No quieres estar en la Cámara de todos modos.
De qualquer forma, não queres ser congressista.
Llegué aquí una hora antes para poder conseguir un asiento adelante, tener un ángulo de cámara perfecto y mirar a mis hijos.
Vim uma hora mais cedo para ter um lugar na fila da frente para poder ver e filmar os meus filhos.
La radiación liberada dentro de esta cámara matará a cualquiera menos a mí.
A radiação libertada nesta câmara vai matar toda a gente menos a mim.
Fitz. Mira, la cámara de seguridad está...
- A câmara de segurança está ligada.
No sé qué sucedió, que la cámara no grababa.
Não sei o que foi. A câmara não estava a gravar.
Durante uno de los primeros días que pasamos juntos, insistió en filmarme a mí con su propia cámara.
Num dos primeiros dias que passámos juntos, insistiu em filmar-me com a sua própria câmara.
Luego, de repente, comenzó a cantar hacia la cámara. En ese momento supe que había llegado la hora de irnos.
De repente, começou a cantar para a câmara, e aí eu percebi que bastava.
Siete personas murieron en el lugar exacto donde había estado nuestra cámara.
SETE MORTOS NA ERUPÇÃO DO MONTE SINABUNG Morreram sete pessoas no exacto local onde tínhamos a nossa câmara.
PARA EL ATLAS PRESIÓN DE LA CÁMARA
PARA ESTA CÂMARA DE PRESSÃO ATLAS
La correa que sujetaba su cámara desvió el cuchillo lo suficiente.
O suporte da câmara desviou a lâmina.
CÁMARA DE TRÁFICO NOTICIA DE ÚLTIMA HORA En todos los canales.
Em todos os canais.
- Ojalá tuviera mi cámara.
- Quem me dera ter a minha câmara.
Una cámara de vigilancia te pilló cerca de un almacén en Elmsford.
Uma câmara filmou-o perto de um depósito em Elmsford.
Tengo los códigos correctos, pero alguien desde fuera está impidiéndome entrar en la cámara subterránea.
Tenho os códigos, mas alguém de fora está a impedir o meu acesso ao cofre do subsolo.
Hay una cámara incrustada en esto.
Há uma câmara nisto.
Ve a buscar una cámara de televisión.
Então, encontra uma câmara de televisão.
He estado en una cámara como esta antes en una isla llamada Lian Yu.
Já estive numa câmara como esta numa ilha chamada Lian Yu.
Hay una cámara Nexo allí también.
Também tem uma câmara de Nexo.