English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Capisce

Capisce Çeviri Portekizce

144 parallel translation
- Capisci.
- Capisce.
Yo hubiera comprado uno bien caro.
Eu teria saltado pelo anel se fosse eu, capisce?
Capisce?
Capisce?
Pero nada de pum, pum. Capisce?
Mas chega de bang-bang.
¿ Capisce?
"Capisce"?
Y si no se lo doy, yo tendré los problemas, ¿ capisce?
Se não o entrego, quem tem problemas sou eu, capisce?
Porque no es mi hija, capisce?
Porque ela não é minha filha, capisce?
¿ Capisce, Carlo?
Entendeu, Carlo?
Sin resultados no hay fondos. ¿ Capisce?
Sem resultados, não há dinheiro! Percebes?
Entendido?
Capisce?
¿ Capisce?
Capisce?
Si sale de tu boca, jalaré el gatillo, ¿ capisce?
Se sair da tua boca, eu aperto o gatilho, capiche?
Hemos estado viendo mucho el uno del otro, pero esta es la primera cita de verdad.
Capisce?
Si alguna vez vuelves a pisar esta tienda pasarás la Navidad en el tribunal de menores, ¿ capish?
Se voltas a pôr os pés nesta loja vais passar o Natal no reformatório, capisce?
- Todo excepto "capish".
- Tudo menos "capisce".
No me dejes mal, ¿ capisce?
Não me embaraces, capisce?
- Un hijo respeta a su padre. ¿ Capisce?
- Um filho deve respeitar o pai, capisce?
Oye, estoy trabajando, ¿ capisce?
- Estou a trabalhar.
¡ Qué cachorro más raro!
Capisce? Que cachorrinho tão estranho que tu és.
Hay más chicas guapas ahí fuera. Con o sin manchas. ¿ Capisce? ¿ Ya está?
Há por aí imensas raparigas simpáticas, com e sem manchas, capisce?
No Io pongo en duda, pero esto es un programa de holosuite.
Até pode ser verdade, mas isto é um programa holográfico, capisce?
Mira, sin vida privada, no hay dignidad. ¿ Capisce?
- Tudo bem, ouve. Sem privacidade, não há dignidade. Capisce?
Se ve en todo lo que dice, ¿ capisce? Le hablaré al oído a Annalisa.
Uma vez a minha ex-namorada ficou um pouco ciumenta e retalhou-me os pneus.
Eso afecta todo lo que dice, ¿ capisce?
Afecta tudo o que ele diz, capisce?
- No tenemos tiempo. ¿ Capisce?
- Estamos a ficar sem tempo. Capisce?
- Estás muerto. ¿ Capisce?
- Está morto. Capisce?
Sigue quejándote en ese tosco dialecto... pero no cerraremos temprano, ¿ capisce?
Continua queixando-te nessa tua língua... mas não fecharemos cedo, entendeste?
Dile a tu pareja que cambiaste de planes... y mueve ese trasero baboso, ¿ capisce?
Diz à sua parente que mudamos de planos... e mexe o teu traseiro, entendeste?
Barb testificará.
Capisce? A Barb vai dizer que eu não disse isso.
Y la próxima vez que vea a este perro, debe ser un ciudadano modelo. ¿ Capisce?
E, da próxima vez que vir este cão, oxalá seja um cidadão-modelo. "Capisce"?
- ¿ Entiendes?
- Capisce?
Lo degollaré. ¿ Entiendes?
Capisce?
- ¿ Capisce?
- Capisce?
- ¿ Capisce?
- Capiche?
- Sí, capisce.
- Sim, capiche.
Encantado. Mira campeón, si creen que sólo doy cosas una vez al año,... solo me pedirán cosas una vez al año.
Ouça, amigo, se as pessoas pensarem que sou generoso uma vez por ano, apenas me vão pedir por coisas uma vez por ano, "capisce"?
No se metan en mi huerto y nos llevaremos bien.
Por isso, mantenham a vossa porcaria longe do meu lote e dar-nos-emos bem. Capisce?
¿ Ha dicho Capisce?
Ele acabou de dizer, "capisce"?
Ése soy yo.
Ou seja, eu! Capisce?
¿ Comprendes?
Capisce?
Si esta carcacha llega a Las Vegas, yo haré todas las acrobacias.
Se esta carripana chegar a Las Vegas, faço eu as cenas perigosas, capisce?
Enfréntalo. ¿ Capisce?
Capisce?
Lo entiendo.
Já percebi, já compreendi. Capisce.
Entiendes?
Capisce?
Encárgate del croquet, ¿ sí?
Ganhou o lugar. Capisce?
Capisci?
Capisce?
¿ Capisci?
Capisce?
No podemos hacer nada. Frankie lleva las de ganar.
O Frankie é um mafioso, capisce?
Se terminó, ¿ capisce?
Acabou, capisce?
- Entiendo.
- Capisce.
La maldita máquina debe de existir, ¿ capiche?
E penso que o que devíamos fazer era destruir a porcaria desse aparelho. Capisce?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]