English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Carajo

Carajo Çeviri Portekizce

22,952 parallel translation
Vamos. ¡ Al carajo con esto!
Vamos, que se foda isto tudo!
Carajo, eso duele.
Foda-se, isso dói.
¿ Qué carajo?
Mas que raio?
Carajo. ¿ Por qué no te sientas?
Foda-se. Porque não te sentas?
Carajo, la asesinaron.
Foda-se, uma miúda foi assassinada.
¡ Carajo!
Foda-se!
Carajo.
Foda-se.
Al carajo.
Foda-se.
¿ Dónde carajo estoy?
Onde raio estou? Onde...
- Carajo.
- Foda-se.
¡ Estoy tan cansada, carajo!
Estou tão cansada!
¿ Lo están defendiendo, carajo?
Foda-se, estão a defendê-lo?
¡ Al carajo este lugar!
Que se foda este sítio!
¿ Qué carajo estás haciendo aquí?
Que merda é que estás aqui a fazer?
¿ Pero qué... ¡ Carajo!
Mas que... Porra!
¡ Carajo!
Porra!
No lo pensamos bien, carajo.
Não pensámos bem nisto.
No podemos ser mezquinas, carajo.
Não podemos ser mesquinhas.
No sé qué fue pero algo hiciste, carajo,... porque no puedes ni sostener la cabeza.
Não sei o que fizeste, mas de certeza que fizeste algo porque não consegues manter a cabeça levantada.
Los necesitaré, por cómo me persigues aquí dentro, carajo.
E vou precisar dele, da maneira como me chateias aqui.
Al carajo con eso.
Isso que se foda.
Si vuelves a dirigirle la palabra a ese gusano, carajo, te lo juro por Dios, Doggett ¡ olvídate de mí!
Se voltares a dar o mínimo de atenção àquela besta, juro por Deus, Doggett... Nunca mais falo contigo!
Carajo, no puedo creer esta mierda.
Devem estar a gozar comigo.
Son lo peor, carajo.
São as piores.
¿ Qué carajo te dije?
O que foi que te disse?
Al carajo la honradez.
Que se foda a virtuosidade.
Me importa un carajo si crees que has encontrado el secreto de la vida.
Estou-me a cagar se tu pensas que encontraste o segredo da vida.
Me diste un susto del carajo, acercándote a mí así, llevando ese collar con esa sonrisa estrafalaria.
És assustador para caraças, a chegares de mansinho, vestido com esse colarinho e com esse sorriso estranho.
Carajo.
Caramba!
Paga tus impuestos, y déjame en paz, carajo.
Paga os teus impostos e deixa-me em paz.
No seas duro con ella. Tranquilízate, carajo.
- Vai devagar com ela.
Es el chico que me impresionó un carajo.
Aí está o puto que me impressionou tanto!
Me importa un carajo.
Isso não me interessa nem um bocadinho.
Cállate ya, carajo.
Cala-te, raios.
Técnicamente, no debemos contarlo todavía, porque recién van ocho semanas, pero no me importa. Al carajo.
Tecnicamente, ainda não devíamos contar a ninguém, porque só passaram oito semanas, mas não quero saber, que se foda.
Atrás, carajo.
Para com isso, raios!
¿ De qué carajo hablas?
De que raio estás a falar?
Hola, aguafiestas, agáchate o lárgate, carajo.
Olá, Chapman Chata, baixa-te ou vai-te embora, raios.
¿ Qué carajo hacen?
Que raio estão a fazer?
¿ Hablan en serio, carajo?
Isso também. Estão a falar a sério?
¡ Un carajo!
Tem calma? Foda-se!
Yo me convertí en esto, carajo.
Foi nisto que me tornei, meninas.
Siempre me excedo, carajo.
Vou sempre longe de mais, merda.
Carajo...
Foda-se...
¿ Por qué carajo hiciste eso?
Porque raio fizeste isso?
Les diré que los sacaré de los hogares sustitutos, carajo. Una vez que sepa cómo.
Dizer-lhes que os vou tirar do raio das casas de acolhimento.
¿ Dónde carajo te habías metido?
Ando a tentar ligar há semanas.
Al carajo.
Que se lixe.
¿ Qué carajo te pasa?
Mas que raio?
¿ Quién carajo me está boicoteando?
Quem anda a boicotar-me?
¿ Quién carajo te crees, anciana?
Quem pensas que és, velhota de merda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]