Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Casada
Casada Çeviri Portekizce
6,534 parallel translation
Bueno, está casada.
Ela é casada.
Has olvidado apuesto. Estás casada, Angela.
- Esqueceste-te de atraente.
No me digas que no le has echado un vistazo y has pensado que tú...
- A Angela é casada. Não olhou para aquele tipo e não pensou que lhe...
Es mejor saberlo ahora que, ya sabes, casada y embarazada de ocho meses.
Foi melhor saber agora, do que casar, e engravidar.
¿ Está casada?
É casada?
Usted está casada. ¿ Dónde está su marido?
Você é casada. Onde é que está o seu marido?
No estoy segura de que la ciudad permanecerá casada con él.
Não tenho a certeza que a aldeia vá ficar casada com ele.
Es mi mujer.
Bem, ela está casada comigo.
Ella estaba casada con Brad Pitt.
Ela foi casada com o Brad Pitt.
El precio de convencer al demonio con el que estás casada de que lo amas. Yo lo amo, Richard.
Pelo preço de convencerdes o diabo com quem estais casada, de que o amais.
¿ Qué pasa si te ofrezco quedarme en el castillo, incluso si yo estuviera casada, a tu disposición?
E se eu me oferecesse para ficar aqui no castelo, mesmo casada, à vossa disposição?
Para verme casada.
Para que me casasse.
Estoy casada.
Eu estou casada.
Spector había estado asesorando a una pareja casada, James y Elizabeth Tyler.
Spector esteve a aconselhar um casal, James e Elizabeth Tyler.
Por eso estuve casada tres veces y comprometida doce.
É por isso que casei três vezes e fiquei noiva doze.
Es duro estar casada con una estrella del rock.
É difícil ser-se casada com uma estrela do rock.
¿ Eso no contradice... todas las reglas religiosas con las que has estado casada toda tu vida?
Isto não contradiz todas as regras religiosas que passaste a vida a pregar?
Me casé con el mar.
Casada com o mar.
Y yo estoy desafortunadamente casada.
E eu sou casada, infelizmente.
¿ Ya se ha casado?
Já és casada?
Suena como que estás perdiendo tu mojo, recién casada, ¿ eh?
Parece que estás a perder o teu encanto, acabada de casar.
Pero nunca casada.
Mas que nunca se casou.
- Aún estás casada.
Tu ainda és casada.
Y como mi exnovia está felizmente casada con un pediatra en Alaska no tuve que lidiar con ninguna reunión incómoda.
E como minha ex casou-se com um pediatra no Alasca, não tive que lidar com reencontros estranhos.
Estoy casada con el hermano del rey actual.
Sou casada com o irmão do Rei.
- Dama para deshonra de la reina María, casada con el bastardo con un título concebido para hacer reír a todo el mundo.
- A dama desgraçada da Rainha Maria, casada com um bastardo com um título inventado para fazer rir.
Esa dama centelleante como el fuego es mi amante, Lady Doutzen de Ámsterdam. Está casada.
A dama brilhando ao pé do fogo é minha amante, D. Doutzen de Amsterdam. É casada.
Está casada con un duque, pero aún sueña en su pasado con un vulgar prestamista.
Ela é casada com um Duque mas ainda sonha com o passado com um simples emprestador de dinheiro.
Sólo se quejó de su esposo... que ahora que está casada desapareció el romance.
- Chata? Sim. Ela só reclamava do marido, dizendo que, agora que casou, não tem mais romance na vida.
¿ Estás casada?
És casada?
Las enfermeras civiles pueden casarse, ¿ Lo estás?
E as enfermeiras civis podem-se casar. Então, és casada?
Sus valores, su estilo de vida, a que escuela fue, con quien está casada.
Os seus valores, estilo de vida, onde estudou,
¿ Estás casada?
- É casada?
De acuerdo... una de las criadas... una joven que lava mis ropas... ella no está casada, pero parecía estar embarazada hace un par de meses.
Está bem. Uma das servas... Uma moça que me lava a roupa.
Desapareció durante un par de días, y cuando regresó, estaba más delgada, menos preocupada.
ela não é casada, mas parecia estar grávida há uns meses. Desapareceu por uns dias, E, quando voltou, estava mais magra, menos preocupada.
Bueno, ahora estás casada.
Bom, estais casada agora.
Por tu propio bien, por tu propia duda, averigua con quién te has casado.
Para vosso próprio bem, pela vossa própria dúvida, descobri com quem estais casada.
Estoy casada.
Sou casada.
Me ofreces tanto que no puedo aceptar, porque estoy casada.
Ofereceis-me tanto que não posso aceitar, porque sou casada.
Ahora es una mujer casada.
Ela agora é uma mulher casada.
Estoy casada con una brillante y guapísima cirujana de trauma.
Estou casado como uma cirurgiã brilhante e linda.
Pero el lado negativo, es que estás felizmente casada, ¿ verdad?
Infelizmente é casada e feliz, certo?
Entonces... la verdadera pregunta es, ¿ por qué estás casada con Daniel?
Então... a verdadeira questão é : porque está casada com o Daniel?
Está casada.
- Ela é casada.
No lo sé. No me los dijo porque está casada.
Não sei, ela não me disse porque é casada.
Soy una mujer casada y consejera matrimonial.
Sou uma mulher casada e uma conselheira.
Ha costado follarme a una mujer casada y recibir un puñetazo, pero ahora tenemos que ir a la final de mañana... sin desperdiciar nuestro esperma en las preliminares.
Tive de foder uma mulher e levar um soco, mas vamos para as finais amanhã sem termos de nos preocupar.
- ¿ Estás casada?
- És casada?
Estoy casada con una mujer increíble.
Sou casada com uma mulher maravilhosa.
Casada.
Atenção, és casada!
No me digas que estás casada.
- Não me digas que és casada.