English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Compadre

Compadre Çeviri Portekizce

594 parallel translation
Compadre, a lo mejor quiere enseñar a su padre a hacer hijos, ¿ no?
Ó compadre, se calhar quer contar o padre nosso ao vigário, não!
- ¿'On'tá mi compadre Sotero?
- Onde está o compadre?
- Aquí, compadre.
- Aqui, compadre.
- No, pos pa'qué, compadrito.
- Não, compadre.
Es Ud. un hombre, compadre. Todo un caballero.
É um cavalheiro, compadre.
- ¿ De a cómo, compadre?
- Quanto, compadre.
- A una carta, compadre.
- Uma carta.
- Aquí me rajo, compadre.
- Estou fora.
Y Ud. compadre, ya ni la amuela, ¿ cuándo va a tener formalidad?
Compadre, quando vai se compartar?
No, compadre, por abajo también se puede.
Não compadre, vamos por baixo.
No me piques, compadre porque te hago brincar.
Não me provoque.
No compadrito, brínquele, brínquele.
Salte, compadre. Salte!
Vaya, compadre, ¿ ya cuántos "ahijaditos" tiene?
Puxa, quantos "afilhados" tem?
No juegue, compadre, ése... es mi ahija'o.
É meu godson.
¿ El único, compadre?
O único?
¡ Hasta la cuenta perdiste, compadre!
Até perdeu a conta...
No'mbre, no exageres, compadre.
Não exagere, compadre.
Calle la boca, compadre, calle la boca. Camine.
Cale a boca e ande.
Compadre, deje algo pa'los pobres.
Compadre, deixe algo pros pobres.
- ¿ Pus allá qué, compadre?
- Para quê?
Oiga compadre, no se meta con la Justina.
Compadre, deixe a Justina.
¡ Yo me meto con quien me da la gana, compadrito!
Não se meta, compadre.
Es su costumbre muy respetable, compadre.
Respeito sua opinião.
¡ Ya le dije que eso no puede ser, compadre!
Já disse que é impossível.
- Eso dicen, compadre.
- Dizem.
- ¡ Hasta que llegaste, compadre!
- Enfim, compadre.
- Sí, compadre.
- É, compadre,
¿ Qué son esos produ'tos, compadre Sotero?
Que produtos são estes, compadre?
¿ Y a Uds. cómo se les ocurrió así tan redepente pensar en mi compadre pa'que sea prefecto?
Pensaram no compadre assim de repente para ser prefeito.
- ¡ Ah, qué compadre Sotero éste!
- lmagino, compadre.
'Ora sí estoy frega'o, compadre. Esa Justina me tiene enhierva'o.
Já estou gamado, compadre.
Pos ya ni la amuela, compadre.
Está exagerando!
¡ No sea bruto, compadre!
Que besteira.
Pos de verdad que lo enhiervaron, compadre.
Está enfeitiçado.
- ¿ Cuántas me da, compadre?
- Quantas?
- Esto está gana'o, compadre.
- Já ganhei.
- ¡ Deje algo, compadre! ¿ Oh, qué mas quiere, hombre, si está de bola a bola?
O que posso fazer?
¡ Mire nomás, compadre! Estos hijos de hoy que se atreven a...
Veja só, agora os filhos...
- ¿ Por qué dice eso, compadre?
- Por quê?
Oiga compadre, ¿ no será bueno darle una lección a su hijo?
Dê uma lição no seu filho.
A m'ijo yo le doy lecciones en mi casa o como, donde y cuando se me antoje y no cuando me lo diga un desgracia'o compadre mío.
Isso faço em casa ou onde e quando eu queira não quando qualquer infeliz me pedir.
Nada, compadre, nada.
Nada, compadre.
Háblele, compadre.
Ninguém acusa meu pai!
Échele, que no me gustan los discursos familiares.
Fale compadre!
'Ora, compadre Sotero. Abra la caja.
Abra a caixa.
Aquí mi compadre, Don Licho tiene algo muy importante que declarar.
O compadre tem algo para dizer.
- ¿ Cómo te va, compadre?
- Como vai, compadre?
- ¿ Quihúbole, compadre?
- Muito bem.
Pos yo lo siento por Ud., compadre.
Sinto muito, compadre...
Cállese el hocico, compadre porque si no voy a tener que pedirle perdón a dos.
Cale a boca senão vai ver.
No le haga, compadre.
Ai compadre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]