Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Compare
Compare Çeviri Portekizce
536 parallel translation
Lléveselas y contrástelas con la bala que mató a Landis.
Leve isto para baixo e compare com a bala que matou o Landis.
Si esa cosa peluda se parece a alguien... es al segundo hermano de mi mujer, Marcus V. O'Connell.
Não me compare com ela. Se esta coisa peluda se parece com alguém... é com o segundo irmão da minha mulher, Marcus V. O'Connell.
Aquí no tenemos nada tan original.
Sim, não temos aqui nada que se compare com isso.
No hay nada que os iguale.
Não há nada que se vos compare.
Nunca más harás nada que se compare con esto.
Nunca mais farás nada que se compare com isto.
- Ninguno de ustedes vale lo que mi padre.
- Não há ninguém entre vós - que se compare ao meu pai!
Compárelas.
Compare-as.
Cuando escriba su historia, compáreme con una de estas casas.
Quando escrever a sua historia, compare-me com uma destas casas.
No compare la bandera francesa con un capote.
Não gosto que compare a nossa bandeira ao capote de um toureiro.
Compárela con la de Dreyfus.
Leve-a e compare-a com a de Dreyfus.
No me compare con usted.
Não nos compare.
¿ Qué tiene usted para igualarlo?
O que é que tens que se lhe compare?
Espero que usted no compare la humanidad con una banda de delincuentes.
Espero que não tome um bando de brutamontes por toda a Humanidade!
Srta. Dubose, los jardines de Bellingrath no se comparan para nada... con sus flores.
Sra. Dubose, os jardins de Bellingrath não têm nada que se compare... às suas flores.
99, compare su letra con la letra del Zukor real en los archivos de Control.
99, verifique a assinatura e a caligrafia... com a amostra do Zukor no arquivo da CONTROL.
Señores, me propongo probar que el automóvil de los Estados Unidos el de Uds., no tiene nada que se le compare.
Senhores, posso provar que o automóvel americano... o seu automóvel... não tem pares à altura.
Señores, me propongo probar que el automóvil de los Estados Unidos el de Uds., no tiene nada que se le compare.
Senhores. Solicitei esta reunião para lhes fazer uma proposta.
Me gusta su método para arrestar nudistas.
Nada que se compare ao vosso método para deter nudistas.
Nada comparado con tu día, supongo.
Nada que se compare ao seu dia, imagino.
Sr. Lindstrom, compare lo que ha visto con otros paralelos sociológicos.
Sr. Lindstrom, correlacione o que viu com paralelos sociológicos.
Compárelas con seres vivos.
Compare com formas de vida.
Ahora comparémosla con mi original.
Agora compare-a com a minha verdadeira.
Compare la condición actual de la nave con su condición ideal.
Não lhe fariam mal na câmara do Conselho. Não está na câmara do Conselho. Está detido aqui perto.
- ¡ No me compares con él!
- Não me compare com ele!
Que se compare con la pura imaginación
" Que se compare à imaginação
Al laboratorio.
A Balística que a compare com as balas que tem e me ligue. Para o laboratório, já.
Que Balística compare la pistola con las dos balas que tienen y luego me llamen. ¿ De acuerdo?
Entendeu?
Depende de con quien nos compare.
Depende de com quem você os compara.
Compare su experiencia de este fin de semana con cualquier otro momento de su vida.
Compare a sua experiência deste fim-de-semana com outros momentos da sua vida.
Quítese el zapato y compare su arco con el mío. Ya verá.
Se comparar o seu arco com o meu, vai ver o que quero dizer.
Compare su arco con éste.
Compare o seu arco com este.
No se compare a sí mismo con un soldado.
Não se compare a um soldado.
- No se compare con un soldado.
- Não se compare a um soldado.
Ouma. Quiero que revise toda la información grabada en el entrenamiento de los astronautas y que la compare con los vuelos que hacía Collins.
Ouma, quero ter acesso à informação dos voos de treino dos astronautas.
Pero seguí viviendo tontamente, y durante casi 20 años comparé a todos los hombres con vos y ninguno os alcanzaba.
Mas levianamente segui vivendo, e durante quase 20 anos comparei todos os homens a você e nenhum lhe alcançava.
Compárelos con los datos de Wicks y registre las intersecciones.
Compare aos dados sobre o Wicks e grave as similitudes.
Quiero que compare sus fotografías a las nuestras en este caso y en este caso.
O que eu gostava era que comparasse a sua fotografia com as nossas neste caso e neste caso.
Usted podrá ser el rey, Uther... pero ninguna de sus reinas podría igualarla.
Podes ser tu o rei, Uther, mas não encontrarás rainha que se compare com ela.
Sólo pido que mi infracción se compare con mis antecedentes... no sólo como una polaca simpatizante del Socialismo Nacional... sino como una militante en la guerra sagrada contra los judíos.
Apenas peço que a minha infracção seja comparada aos meus antecedentes... não apenas como uma polaca simpatizante do Socialismo Nacional... mas como uma militante da guerra sagrada contra os judeus.
- Que se compare con estas? - Es perfecta, maravillosa
Ou temos uma empada de gado Polvilhada de pastor
Cuando comparé las proporciones de esta habitación... con las del piso de abajo, que la pared del hogar era falsa.
Quando comparei as proporções deste quarto com o de baixo, deduzi que esta parede da lareira era falsa.
Hay gente que compara Chinatown con un estanque helado.
Há quem compare Chinatown a um lago de patinagem.
No hay una chica en la escuela que se pueda comparar contigo.
Näo há rapariga na escola que se compare contigo.
Podré decírselo cuando compare mis informaciones.
Eu serei capaz de lhe dizer isso quando comparar com as minhas informações.
# Y era tan bella que no tenía comparación #
And the way she looked Was way beyond compare
No me compares contigo.
Não me compare a você.
O'Doul hombrecito bueno, como Chita. No me compare con ella.
O'Doul homemzito bom, como Cheeta.
Y le comparé con Robin Hood.
E fiz a comparação com o Robin dos Bosques.
- Te comparé el anillo de diamantes.
- Vou comprar-te um anel de diamantes.
Lo comparé con mi nariz y eso es vanidad.
Estava a comparar com o meu nariz e isso é vaidade.
En Bal Harbor comparé unas maletas luego iré a Palms a cortarme el cabello, solo un poco por las puntas.
Bal Harbour para comprar malas, depois para Palms para cortar o cabelo. Só uma aparadela.