English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Concha

Concha Çeviri Portekizce

1,167 parallel translation
¡ ¡ Concha! ¡ ¡ La reina del trapecio!
Concha, rainha do trapézio!
- ¡ ¡ Concha!
Música!
Es una concha.
É uma concha.
El que tiene la concha tendrá la palabra.
Quem tiver a concha é que fala. É essa a regra.
Pero no sin antes tener la concha. Correcto.
- Mas não antes de terem a concha.
¿ Puedo tomar la concha?
Posso segurar a concha?
¡ Ralph tiene la concha!
O Ralph tem a concha.
No tienes la concha, ya no importa lo que digas.
Tu não tens a concha.
¡ La concha del campamento norte nos pertenece!
A concha está no nosso acampamento.
De todas formas la concha ya no funciona mas, Piggy.
- A concha já não conta, Miss Piggy.
A nadie le interesa tu y tu jodida concha.
Não te queremos nem a ti nem à concha.
Tenemos la concha y llamamos a una asamblea.
Trago a concha. Quero uma assembleia.
Ya me oíste.
Trouxemos a concha.
Tengo la concha y llamo a una asamblea.
Quero reunir a assembleia.
¡ Tengo la concha!
- Eu tenho a concha.
Pero adentro estás vacío.
Mas tu és uma concha vazia.
¡ Un futuro en esta cárcel!
O meu futuro nesta concha!
" Por su duro yelmo y lanza, y sus sandalias.
Pelo seu chapéu de concha Por sandálias e bordão
¿ A esa concha maloliente?
Aquela cona purulenta? Para quê?
- Una concha.
- Uma conchinha.
- Lilli tiene algo parecido a una concha allí abajo.
- A Lilli parece que tem uma conchinha.
Entonces, lo mío se llama concha.
É assim que a minha se chama? Conchinha?
La cáscara es muy buena.
A concha é realmente boa.
A medida que barre la arena superficial se puede ver que la arena demasiado es más amarilla más caliente que el exterior de su concha pues aún conserva el calor que adquirió durante el día.
Quando ela varre a areia superficial, pode ver-se que também a areia é mais amarela e mais quente do que o exterior da sua carapaça, pois ainda retém o calor adquirido durante o dia.
¿ Tal vez una Venus en su concha?
Talvez uma Vênus em sua concha?
Aún no, pero uno de los guardias de seguridad del centro comercial estuvo mirando un cuchara de servir helado para zurdos.
Ainda não, mas um dos seguranças do centro comercial... Ficou um tempão a olhar para uma concha de gelados para canhotos.
Las manos son el espejo de la concha.
As mãos são o espelho da rata.
Además te tiene que gustar lo que haces. Si no se vuelve aburrido, monótono. Hay que tener una concha gloriosa.
É preciso gostar da arte, fazê-lo com diversão, sem vergonha, caso contrário passa a ser tudo igual, é só mais um serviço!
Gracias a estas tetas, a este culo y a esta concha. Me he vuelto rica y respetada.
Graças a estas mamas, este cu e esta cona tornei-me nobre, rica e respeitada.
Ellos le ven en una hoja, en una piedra, en una concha.
Eles vêem Deus numa folha, numa pedra, numa concha.
" Quisiera rellenar tu boca con mi concha bailarina.
"Desejava passar a cona na tua boca como uma bailarina."
Concha.
Rata.
Les dije que una concha sana es cara.
Disse-lhes que "truca-truca" sem doenças é caro.
Pero si vuelve a decirme que vamos a perder a un paciente... le voy a sacar los pulmones con una maldita cuchara de helado.
Mas se voltar a dizer a mim ou à minha equipe que vamos perder um paciente lhe arranco os pulmões com uma concha de sorvete.
Concha carnosa, hombre.
Que gaja boa!
En lo único que puedo pensar es... en comerse una concha cuando sale
Nesse tempo todo, ele só pensava numa coisa... lamber uma rata.
Quiero chupar una concha.
"Quero lamber uma rata".
¡ Quiero chupar una concha y lo quiero hacer ahora!
Quero lamber uma rata agora mesmo! "
A las putas solo les importa su propia concha.
As pitas só se importam com a rata.
Estaba buscando un cucharón.
Estava à procura de uma concha.
- Devolvía el cucharón.
Vim devolver a concha.
Pero quizás te ayude a salir de tu concha.
Isso pode ajudar-te a sair da tua concha, querida.
Me gusta mi concha.
Eu gosto da minha concha.
El mundo es tu ostra.
O mundo é a tua concha.
Bien, ésa es la de Jerry, el Vaquero y ésa que ves ahí que parece un cazo es Alan... -... el Vaquero.
Bem, há o Jerry, o Cowboy e aquela grandalhona parecida com uma grande concha é Alan o Cowboy.
"Culos adorando a Rim Jobbers", "Mi concha y ocho mangos",
"Tratamento Anal", "A Minha Rata e as 8 Pilas Negras",
Como si fuera un caracol privado de su concha.
Como o de um caracol privado da sua concha.
Me dio una gran concha de color rosado y me dijo :
Deu-me uma grande concha cor-de-rosa e disse-me,
Yo le pregunté : "¿ Qué?" Luego me di cuenta de que estaba vacía.
E pensei, "O quê?" E percebi que a concha estava vazia.
El aparato implosivo... sería como una cápsula... con pequeñas cargas implosivas distribuidas por la superficie.
O engenho implosivo. Teria de ser uma espécie de concha... com pequenas cargas implosivas, espalhadas pela superfície.
¿ Alguien quiere la concha?
Alguém quer a concha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]