Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Corona
Corona Çeviri Portekizce
3,021 parallel translation
Una fiel y leal sirviente de la corona.
Uma verdadeira e leal servidora da Coroa.
Soy un agente de la corona.
Sou uma agente da Coroa.
La corona de un príncipe.
A coroa de um príncipe.
Ahora está inmersa en una operación militar en nombre de la corona.
Está admitida na operação policial em nome do Rei.
Este fin de semana es la Batalla de los Reinos para ver quién usa la corona para siempre.
Este fim-de-semana é a Batalha dos Reinos para ver quem usará a Coroa Eterna.
Conseguirte algo de oro, mi corona.
Posso dar-te algum ouro, a minha coroa.
¿ Aparte del hecho de que me impediste acostarme con un hada, y que estoy a punto de perder mi corona en batalla, gracias a que mi ejército está siendo diezmado?
Fora o facto de me impedirem de dar uma com uma fada, e de estar prestes a perder a minha coroa na batalha, graças ao meu exército ter sido dizimado?
He terminado, y me debes media corona.
É agora, Dolly!
Vamos, muchacho, no son las joyas de la corona.
Vá lá, parceiro, são as melhores do mercado.
No podía resistir esa corona.
Bem... Sabes, é normal.
Yo gané un montón de concursos en mi época, pero tú, Riley Parks, eres la joya de mi corona.
Ganhei vários concursos no meu tempo, mas tu, Riley Parks, és a joia da minha coroa.
Y esta vez no será la cabeza de Eduardo la que lleve la corona.
E desta vez, não vai ser Edward que vai usar a coroa.
Y yo que esperaba tu corona.
Estava à espera da sua coroa.
Como la corona de lo alto del maypole.
Como a coroa do topo do mastro.
¡ ¿ Al parlamento, Warwick, para intentar forzar la corona en la cabeza de Jorge? !
- Vá ao Parlamento, Warwick, para tentar forçar a coroa na cabeça de George!
¿ Sin corona, Jorge?
Nenhuma coroa, George?
Es mi corona.
- Não, é a minha coroa.
Es una razón más para defender mi corona. Para que mi hijo la herede.
É mais uma razão para eu defender a minha coroa, para que o meu filho a herde.
Arremete contra el usurpador que arrebató al verdadero Rey su corona.
Derrube esse violador perverso que tomou a coroa do legítimo rei.
Huir por amor con el duende malvado del que crees que nadie sabe, o quedarte junto a mi hijo con una corona en la cabeza. Y ciudadanos a tus pies.
Fugir com um demónio que pensa ninguém ter conhecimento em nome do amor... ou ficar ao lado do meu filho com uma coroa na cabeça... e cidadãos a seus pés.
Estoy seguro de que no te importará compartir la corona con Roman Godfrey.
Por certo não se importará de dividir a coroa com o Roman Godfrey.
Pero la corona, como todo, tiene su precio.
Mas a coroa, como tudo, tem o seu preço.
- Parece que Sammy Tonin... va a quedarse con la corona después de todo.
Parece que o Sammy Tonin sempre vai ficar com a coroa.
De quien quiere la corona papal.
Quem almeja a coroa papal?
Entonces tienes Thurston Howell. Imperial con la corona.
Depois temos o Thurston Howell, é a Imperial, com a coroa.
Debería recibir una corona.
Eu deveria receber uma coroa.
La joyas de la corona son tentadoras.
As jóias da coroa são tentadoras.
"Inquieta yace la cabeza que lleva la corona".
"Inquieta está a cabeça que usa a coroa."
La Corona ha llamado.
- Estamos prontos?
¿ Y por qué lleva esa corona?
Nunca ouvi essa rima antes.
El heredará la corona.
Ele, naturalmente, vai herdar a coroa.
Eduardo debe derrotar a Warwick para mantener la Corona.
Edward tem de derrotar Warwick para manter a coroa.
Son más que libres de ir lejos y juzgar la sentencia de los Poderes del Tribunal de la Corona.
São mais que livres para levar isto mais longe e brincar com a sentença dos Poderes do Tribunal da Coroa.
Que preferirías estar solo a cargo de la finca y no compartir la corona con Mary.
Que preferia ter o controlo total da propriedade e não partilhar a coroa com a Mary.
* Tengo una corona, tienes una corona *
Eu tenho uma coroa Tu tens uma coroa
* Todos los hijos de Dios tienen corona *
Todos os filhos de Deus têm uma coroa
Esto era la corona de joyas de la milicia de los Estados Unidos.
Era a joia da coroa dos militares dos EUA.
Sigo instrucciones directas de la Corona.
Estou a proceder sob instruções diretas do trono.
Uno de verdad. Con corona y todo.
Com coroa e tudo.
Contratado por la corona, debía determinar si el sacerdote era Wesen.
Contratado pela coroa, tinha de determinar se o padre era um Wesen.
La investidura de la corona aun recae en el Papa, ¿ no es así?
A investidura da coroa ainda é feita pelo Papa.
¿ Que poder tiene corona sin investidura papal?
Que poder tem uma coroa sem a investidura papal?
Pero mis palabras no valían entonces, y valdrán menos si mi hermano toma la corona.
Mas as minhas palavras pouco significado tinham e vão significar menos ainda quando o meu irmão for coroado.
¿ Debe tu hermano tomar la corona?
- O seu irmão tem de ser coroado?
La primera, insistir en la búsqueda por la corona, por la bendición del Papa.
Primeiro, continua a ser pretendente ao trono e espera a bênção do Papa.
Llevas puesta una corona de princesa.
- Estás como uma princesa.
Bienvenidos a Nueva Orleans, y a la joya de la corona de la ciudad creciente :
Bem-vindos a Nova Orleães, a jóia da coroa da Cidade Crescente.
¿ Está... la Fiscalía de la Corona a favor?
O... o PGR concorda com isso?
Es que acabo de notar que no estás usando tu corona.
Mas acabei de perceber que não usas a tua coroa.
Y te digo, que si yo tuviera una corona como esa.
Digo-te, se tivesse uma coroa dessas, nunca a tiraria.
Un cubre teteras, media corona.
Tive dores de estômago.