English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Culpa

Culpa Çeviri Portekizce

45,875 parallel translation
Por favor. - Solo decimos que no fue culpa de nadie. Solo pasó.
Estamos só a dizer que a culpa não foi de ninguém, apenas aconteceu.
Es mi culpa, carajo.
A culpa é minha.
- Si Alex dice que fue su culpa...
- Se o Alex diz que é culpado...
- Pero fue su culpa.
Mas é culpado.
- No. Es tu culpa.
- Tu és.
- No es su culpa.
- Não é.
Cualquier cosa habría sido mejor que sentarme ahí y pensar que, de alguna forma, era mi culpa.
Qualquer coisa teria sido melhor do que ficar ali sentada a pensar que, de algum modo, a culpa era minha.
Cuatrocientos treinta al mes, y eso era antes de las falsas alarmas, las cuales también te cobran.
Quatrocentos e trinta por mês antes dos alarmes falsos que cobram, mesmo sendo culpa deles.
Acerca de lo que le dije ayer de que Hannah escribió esa nota. Bueno, no quise decir que fuera culpa suya y quisiera disculparme por haber sido grosero.
Quando eu disse ontem que a Hannah tinha escrito aquilo, eu não estava a tentar dizer que a culpa foi sua e queria pedir desculpa por ter sido malcriado.
Mi culpa.
Enganei-me.
No fue culpa de Jeff.
A culpa não foi do Jeff.
La policía pensó que fue culpa de Jeff, supongo.
A Polícia pensou que tinha sido o Jeff, penso eu.
Sabía que lo que sentía era culpa.
Sei que era culpa que eu sentia.
Hay una historia más que contar una mala decisión más y esta es solo culpa mía.
Há mais uma história para contar. Mais uma má decisão e esta foi só culpa minha.
Que todo esto es mi culpa.
Que tudo isto foi culpa minha.
¿ Todo esto es tu culpa?
Tudo isto é culpa tua?
No es su culpa.
A culpa não foi dela.
Oye. Sé que no es su culpa, pero... esto tiene que parar.
Eu sei que a culpa não é dele, mas... isto tem de parar.
Pero ahora has matado y te has convertido en todo lo que no querías ser y es mi culpa.
Mas agora mataste e és tudo o que não querias ser, e a culpa é minha.
Una chica supersexy, matada horriblemente por culpa de tu codicioso, ilusorio y pequeñísimo pito.
Uma miúda super-sexy morta horrivelmente por causa do teu pauzinho ganancioso e delirante.
Es más fácil estar muerto y es mi culpa que estés viva, así que tendré que vivir con ello.
É mais fácil estar morto. E se a culpa é minha por estares viva... Bem, vou ter de viver com isso.
Bloqueó el camino ayer e hizo que llegáramos tarde.
Bloqueou ontem a estrada, atrasou-nos. Foi tudo culpa dele.
Por su culpa mataron a Benjamin, así que...
O Benjamin morreu por causa dele, então...
No fue tu culpa.
A culpa não foi tua.
Tal vez esto es por mí.
Talvez a culpa seja minha.
Tal vez todo esto es por mí.
Talvez a culpa de tudo isto seja minha.
Es mi culpa?
Sou culpada?
Todas esas muertes son obra tuya.
Essas mortes são sua culpa!
- Tú tienes la culpa.
- A culpa é tua.
Madeline también me va a echar la culpa a mí.
A Madeline vai culpar-me disto.
¿ Lo has sabido todo el tiempo y has dejado que te echaran la culpa?
Tu sempre soubeste quem era e deixaste que te acusassem?
Es culpa mía.
A culpa é minha.
Hay un montón de sufrimiento y culpa dando vueltas por ahí, aunque ese Jesús blanco, bueno, podía soportar un poco más de sufrimiento.
Já há sofrimento e culpas que cheguem. Mas aquele Jesus branco aguenta mais um pouco.
¿ Sólo para expiar tu culpa?
Agora? Para expiares os pecados?
Esto es nuestra culpa.
Isto foi culpa nossa.
Es mi culpa.
A culpa é minha.
La culpa es lo que pasó.
Culpa. Acontece.
Creo que nos culpa por lo de su chico.
Acho que ela culpa-nos por causa do filho dela.
Error mío.
A culpa é minha.
¿ Y de quién es la culpa, trozo de mierda?
E de quem é a culpa, Pedaço de merda?
- ¿ Mi culpa?
- A culpa é minha?
- Sí, tu culpa.
- Sim, a culpa é sua.
Es todo culpa mía.
Isto é tudo culpa minha.
Es culpa mía, ¿ vale?
Então, isto é... É culpa minha, está bem?
Me suena más a culpabilidad, si me preguntas.
Se me perguntares, parece-me mais por culpa.
Suena más a culpabilidad, si me preguntas.
Me parece muito mais por culpa, se quer saber.
No fue culpa mía.
Não foi culpa minha.
Todo lo que tengo ha desaparecido... por culpa de eso.
Tudo que eu tinha desapareceu... por causa disso.
Todo lo que está pasando es por mi culpa.
Tudo o que está a acontecer é culpa minha.
Ahora, mis hombres están muertos por culpa de Grimes.
Agora, os meus homens estão mortos por causa do Grimes.
Le acusan de tentativa.
Eles estão a culpá-lo de tentativa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]