English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Debil

Debil Çeviri Portekizce

7,715 parallel translation
Tu plan de escape era débil, pero... tu esclavo tenía razón.
O teu plano de fuga era fraco, mas... o teu escravo tinha razão.
Es una receta débil.
É uma receita fraca.
Débil, hombre.
És fraco, pá.
Suena muy débil aunque lo digas tú.
Parece frágil para si... Até da maneira como o diz.
Que no vería al rey y a su país como nada más que débil, denigrado, y como el hazmerreír?
Porventura veria o rei e o seu país como algo mais do que fraco, depreciado, um motivo de chacota?
Tu hermano cree que eres débil.
O vosso irmão acha que sois fraco.
Como si no fuera débil.
Como se não fosse fraco.
No es la palma. Las respuestas sensitivas en la punta de los dedos es débil.
Não é a palma, são os dedos que estão sem sensibilidade.
El pulso es 140 y débil.
Pulso a 140 e fraco.
Bueno, lo intento, pero cuanto más me acerco, más débil es el olor.
Bem, estou a tentar, mas, quanto mais me aproximo, mais fraco o cheiro se torna.
- Pues sí. Hemos estabilizado tu sistema circulatorio y linfático. así que estarás débil durante unos días...
Limpamos o teu sistema linfático e circulatório, então, ainda te irás sentir fraca durante alguns dias...
No podemos permitirnos ser enemigos entre nosotros cuando hay nuevas amenazas por ahí esperando en que estemos en el momento más débil.
Não nos podemos dar ao luxo de sermos inimigos... quando existem novas ameaças lá fora, esperando pelo momento em que estivermos mais fracos.
Mis últimas palabras para él fueron que... era débil.
As minhas últimas palavras para ele foram que... ele era um fraco.
Eres débil, hijo de Egeo, dirige mis ansias mortales.
Você é fraco, filho de Egeu, impulsionado pelo desejo mortal.
Son como animales... viviendo del débil, tomando lo que no merecen.
Eles são como animais... Aproveitando-se dos mais fracos. A levarem para si o que não merecem.
Demasiado débil para ser un SEAL.
És demasiado brando para fuzileiro.
"Cuando soy débil, entonces soy fuerte".
Quando estou fraco, sou forte.
Estaba tan débil como una pluma cuando la encontré.
Estava fraca como uma pena quando a encontrei.
Sostiene que otro la controlaba, pero no es más que una persona débil y trastornada que se excusa diciendo que el diablo la obligó a hacerlo.
Ela afirma ter sido controlada por outra pessoa. Mas é apenas mais uma pessoa fraca e lesada se escondendo atrás da desculpa : "O diabo me forçou a fazer isso."
Sigues siendo un débil.
Ainda é um covarde, posso ver.
Pensé que el talón de Aquiles era débil.
Achava que o calcanhar era fraco.
Eres débil.
És fraco.
Acabo de ver a un soldado israelí abrazando a un anciano árabe que estaba débil y tropezando por todo el impacto de esto.
- Acabei de ver um soldado israelita a abraçar um homem árabe idoso que emocionou-se com isso tudo.
Todos tienen un punto débil.
- Todos têm um ponto fraco.
Sabía que no podías matar a Ghost porque eres débil.
Eu sabia que não eras capaz de matar o Ghost porque és fraco!
- Y si Ghost no fuera débil, te hubiera matado él mismo.
E se o Ghost não fosse fraco, também te teria matado!
Tus manos son rápidas, pero tu golpe es un poco débil.
As tuas mãos são ágeis, mas o teu soco é fraco.
Hay un leve decoloración en la pared donde una pintura estuvo colgada recientemente.
Há uma débil descoloração na parede onde esteve um quadro pendurado recentemente.
Se siente de alguna forma más débil.
- Pareceu-me falso, de alguma forma.
Vagar por las calles hasta que estés tan terriblemente débil que no tengas otra opción más que detenerte en la cafetería más cercana. y pedir algo increíble para comer junto con un vaso o dos de vino.
Passei pelas ruas até ficar tão fraca que não tenha opção a não ser parar no café mais próximo e pedir algo maravilhoso para comer acompanhado de uma ou duas taças de vinho.
Te sientes débil, mareado, como si tu corazón fuera a detenerse.
Está-se a sentir fraco, tonto, como se o coração estivesse prestes a parar.
Se siente cansado, débil.
Que se sente cansado, fraco.
Con tanta energía... y una señal tan débil... podríamos sobrecargar la ligadura temporal.
Com tanta energia... E um sinal muito fraco... Podemos sobrecarregar a ligação.
Arthur tenía un corazón débil.
Sim. O Arthur tinha um coração frágil.
Si hago eso, empiezo a respirar demasiado rápido y me siento débil y me arranco todo el pelo.
Se o fizer, começo a respirar muito depressa, fico fraca e começo a puxar o cabelo.
Srta. Lombard, quizá no se haya dado cuenta de lo débil que es su coartada.
Miss Lombard, não deve ter noção de como o seu álibi é precário.
Dos golpes moderados en la sien, como si el asesino fuera débil.
Dois golpes moderados na têmpora, como se o assassino fosse fraco.
Este muchacho no está enfermo. Es débil.
O rapaz não está doente, é um fraco.
El Sr. Obediencia tiene un punto débil, las palabras feas.
O nosso Sr. Obediência não gosta de palavrões.
- Débil.
- Mais fraco.
Y estaba débil y él intento consolarme.
E eu estava fraca e ele tentou confortar-me.
Dios. Yo también estoy bastante débil.
Estás muito fraco.
Y ahora soy débil y pequeña y ya no soporto esa sensación.
Agora, sou fraca e pequena, e já não consigo suportar essa sensação.
Débil.
Fraco.
Demasiado débil, buscando desesperadamente publicidad.
Imprudente e desesperado por publicidade.
MUY sensible, débil, frágil siempre a punto de morir de sobredosis colgarme del techo, volarme los sesos o las 3 cosas al mismo tiempo
NEURÓTICO, UM INSIGNIFICANTE DE MERDA QUE QUALQUER DIA SE PASSA ATIRA-SE DE UM TELHADO
No me desvaneceré como un débil anciano.
Não vou desaparecer como um velho fraco.
¿ Cómo pude haber sido tan débil?
Como pude ser tão fraco?
Hallé tu punto débil,
Descobri o teu ponto fraco.
Sí, dejó claro que halló el punto débil... que me va a acabar, y va a seguir... presionándolo y presionándolo hasta que ya no pueda más.
- O quê? Descobriu como me pode afetar, e vai continuar até eu não aguentar mais.
Así cómo Drill se está volviendo más débil, nuestros hijos también.
À medida que o Drill se torna mais fraco, também as nossas crianças ficam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]