English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Dejà

Dejà Çeviri Portekizce

399 parallel translation
Es como déjà vu, como que ya he estado aquí.
É como um déjà vu! Como se eu já cá tivesse estado!
No, es como déjà vu, como que ya he estado aquí.
- Não, não. É como um déjà vu! Como se eu já cá tivesse estado!
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu".
Hoje, em É a Mente vamos examinar o fenómeno do déjà vu.
La extraña sensación que tenemos a veces... de haber vivido alguna cosa antes, de que ya nos ha pasado antes.
Essa estranha sensação de que já vivemos este momento. De que o que está a acontecer já aconteceu hoje em É a Mente, vamos examinar o fenómeno do déjà vu.
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación que tenemos...
Essa estranha sensação de que já...
Buenas noches. Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu".
Entretanto, hoje, em É a Mente, vamos examinar o fenómeno do déjà vu.
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu".
Hoje, em É a Mente, vamos examinar o fenómeno do...
Tengo una sensación de "déjà vu".
Tenho uma sensação terrível de déjà vu.
Tengo una sensación de "déjà vu".
Tenho uma sensação terrível de déjà vu...
Tengo la sensación de "déjà vu".
Tenho uma sensação terrível de déjà vu...
Un deja vú...
Déjà vu.
Es un déjà vu.
Déjà vu.
- EI viejo truco del "déjà vu".
- O velho déjà vu. Obrigado.
Entre nosotros no va a pasar nada nuevo cuando se empieza así, con una sensación de Déjà-vu
Então, de que é?
Esto es como un déjà vu.
Não parece ser a 1 ° vez que acontece.
¿ Cómo puedes tener un déjà vu si no recuerdas nada?
Como acha que não é a 1 ° vez se não se lembra de nada?
Digo, todo esto es déjà vu.
Isto é... já aconteceu.
Déjà vu.
Déjà vu.
Buddy, ¿ es déjà vu o qué?
Buddy D., isto é um déjà vu?
Es que quizá sea un "déjà vu", eso parece.
É porque deve ser déjá vu. Pelo menos, parece.
"Quizá sea un'déjà vu'."
"É porque deve ser déjá vu".
- Déjà vu.
Déjà vu.
Quizá el saltar de un año a otro no sólo me había dejado hoyos en el cerebro porque volví a tener la sensación de déjà vu.
Talvez saltar de um ano ao outro tenha feito mais do que um queijo-suíço na minha memória, porque a sensação de déjà vu atacou de novo.
Pensaba en cómo Chuck podía tener tan mal gusto... DETECTIVES PRIVADOS cuando tuve otra sensación de déjà vu.
Eu ainda tentava entender como alguém pode ser tão insensível quanto Chuck quando a sensação de déjà vu atacou de novo.
No es déjà vu.
Não é déjà vu.
Te vas a callar colega déjà vu
- Calem-se, sim? - Sim, "dejavu", amigo...
Ja vu.
Déjà vu.
Tu estás agotado, tuviste "déjà vu" o vértigo... pero existen leyes, ¿ no es así?
Tu estás estafado, tiveste "déjà vu" ou vertigens... mas existem leis, não é? Não podem demiti-te por isso.
¿ Tiene Vd. déjà vus?
Alguma vez teve um déjà vu, Sra. Lancaster?
¿ Tienes a veces déjà vus?
Conheces a sensação de déjà vu?
Tengo una sensación de déjà vu.
Acho que já vi esta cena.
Y puede que esté allí, y puedo que no. ¿ Déjà vu?
Talvez esteja, talvez não esteja, não é?
Un tatuaje calvo no es mi "look". No lo toleraré.
E carecas tatuadas não são a minha visão, são para lá do déjà vu.
Siento una premonición.
Estou a ter um déjà vu.
Se trata de una artista de libros de cómic que está por experimentar un terrible déjà vu.
É uma artista de banda desenhada que vai viver uma terrivel experiência de déjá vú do medo.
¡ Déjà vu!
Déjà vu!
¡ Juro por Dios que si no vuelas este maldito avión, experimentarás la muerte, y luego el deja vu!
Pilota este avião ou irás morrer e passar por um déjà vu. Pilota o avião!
Cielos, qué déjà vu.
Por falar em déjá vu.
Hablando de déjà vu.
Sobre a tua sensação de déjà vu.
Dos años después... deja vu.
Passados 2 anos, déjà vu ;
- Tengo una sensación de déjà vu.
- Tenho uma sensação de déjà vu.
Es déjà vu.
Olha. Que deja vu.
"Déjà vu".
"Déjà vu".
Eres un rumor reconocible solo como déjà-vu... y descartado con igual facilidad.
És um rumor, reconhecível apenas como déjà vu e esquecido muito depressa.
Siento como si esto ya hubiera pasado.
Tenho uma sensação de déjà vu.
¿ Estará Derek experimentando un deja-vu, Sid?
Que achas, ela estará a passar por algum déjà vu?
Eres un rumor reconocible sólo como "déjá-vu" y descartado con igual facilidad.
És um rumor, reconhecível apenas como déjà vu e esquecido muito depressa.
- Un déjà vu.
Deja vu.
No paro de tener una sensación de déjà vu.
Eu venho tendo esse estranho sentimento de deja vu.
Esto me resulta familiar.
É como um déjà-vu outra vez.
Para algunos de ellos es un déjà vu.
Para alguns deles é Dejá-vu

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]