Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Die
Die Çeviri Portekizce
329 parallel translation
Europäische Filmphilharmonie - Die Film Philharmonie GmbH
Europäische Filmphilharmonie - Die Film Philharmonie GmbH
En mi país es "Das Tier und die Schöne",
No meu país é "Das Tier und die Schöne".
I'll just up and die on them.
Eu desistiria e morreria...
Und die Fraulein mit die Glockenspiel und die Bustenhalter - verboten.
E as mulheres com os instrumentos musicais... proibidos!
Und die Applestrudel mit die Liederkranz - Gesundheit. Todo es Gesundheit, kaputt und verboten.
E o applestrudel com Lierderkranz, saúde... tudo é saúde, acabado e proibido!
¡ Desaparécete!
Die!
"Die Kuche"!
Die Kuche!
- Ein Glas fur die Milch, bitte. - Ja. Lo sé, pero estarían enterados de los acontecimientos que se producían.
Não, mas... mas vocês estariam cientes do que acontecia aqui.
Se llama die Schwalbe.
Se chama die Schwalbe.
Cuando vi die SpInnen, por ejemplo, hay muchas cosas que has hecho tú que yo también he hecho.
Quando vi The spiders, por exemplo, há muitas coisas que fez que eu fiz também. Foi há 30 anos.
Y por último, pero no menos importantes die Spielknaben, los Chicos de Juguete.
E por último, mas não menos importante, die Spielknaben, os "Rapazes Brinquedo".
¡ El que intente detenerme morirá!
O vai parar de tentar die!
"If I shall die before I wake " I pray the Lord my soul to take "
Se eu morrer antes de acordar... vou pedir para o Senhor, minha alma guardar.
Ponga la última cinta de "Die Deutshe Wochenschau", por favor.
Ponha o última fita de Die Deutsche Wochenschau, por favor.
Das sind die Opfer der britischen Mordbuben, die dieses gemeine Verbrechen ganz bewusst begangen haben.
Estas são as vítimas dos assassinos britânicos, que mataram, conscientemente, esta comunidade.
# Ain't no law says you must die
Ain't no law says you must die
Te quiero.
- Quero-te. - But all men die
Los llamábamos Die Toten Corps, el Escuadrón de la Muerte.
Nós chamado Die Toten Corps, o Esquadrão da Morte.
Ach wie kühl und warum ist die nacht, cucú lichtvoll gar, cucú, lichtvoll gar, cucú ach wie traurig ist sie wenn sie lacht, cucú wunderbar, cucú, wunder - cucú- bar.
Ach, como é frio e porque é de noite, cucú bem lúcido, cucú, bem lúcido, cucú como ela é triste quando ri, cucú maravilhoso, cucú, mara - cucú- lhoso.
Die beste, die beste, ¡ La mejor!
Die beste, die beste... O melhor!
Causará muchos problemas.
Sie halsen sich damit Ärger auf. Die Opposition...
"La solución para el problema judío de Polonia", concluye...
"A solução para o problema judeu da Polónia", concluía... "es die Vernichtung".
Para todos estos hombres, estas mujeres, estos niños, die Vernichtung.
Todos aqueles homens, aquelas mulheres, aquelas crianças, die Vernichtung.
Harry vino a Halberstadt y permaneció con Kim... die halbe Nacht.
O Harry veio a Halbestadt e passou metade da noite com a Kim.
Harry vino a Halberstadt... y permaneció con Kim die halbe Nacht.
O Harry veio a Halbestadt e passou metade da noite com a Kim.
The Americanos will die. And so will Montayo. We can mount the rockets against the float strut.
Os americanos irão morrer, tal como o Monteyo.
A nadie le ha importado nunca si estoy vivo o muerto.
# No one ever cared if I should live or die
Solo me die en el higo
- Eu vou ficar bem. Ele acertou na minha ameixa.
Entonces, a sugerencia de Tina - Die schöne Tina.
-... por sugestão da Tina...
- ¿ "Die-sher"?
- "Die-sher"?
Sí, la apuñaló en la garganta con unas hermosas tijeras Die Schere de peluquero.
Sim. Apunhalou-a na garganta... com umas lindas tesouras Die Schere, de cabeleireiro.
Die Schere...
Die Schere...
Ricky no puede morir aún.
Ricky can't die yet.
No los dejes morir de hambre o enfermedad.
Don't let them die from hunger or illness.
- Ricky, ¿ quieres morir?
- Ricky, do you want to die?
Él no tiene mi permiso de morir todavía.
He doesn't have my permission to die yet.
¿ Cómo puedes tan solo morir así?
How could you just die like that?
Aún si quieres morir, debes responder mis preguntas.
Even if you want to die, you must still answer my questions.
¡ El día en que revele mis secretos será el día en que morirás!
The day I reveal my secrets will be the day you die!
¿ Quién quiere morir primero?
Who wants to die first?
Aquí, Die Hard salta por la ventana.
E aqui, quando o tipo do Die Hard salta pela janela.
Moriré como un héroe.
Die like a hero
No he planeado morir.
I don't plan to die
Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die
Eu digo, fora e que vergonha Vá, baby, caía morto
DURO DE MATAR III
DIE HARD 3
Probablemente a ver Die Fledermaus.
Se calhar, "Die Fledermaus".
El Molino daba vueltas y más vueltas.
'Die Mühle ging rum und rum'. 'O moinho girava e girava'.
Bitte mal die Geschwindigkeit von 02 : 15 Uhr nachmessen.
Medir novamente a velocidade de 0515.
¿ Le gustaría un Matador Frappé?
Posso servir-Ihe um mai-die?
- Mira.
Em "Die Hard" um tipo é enforcado e no final do filme, volta. Estão mortos.
Für die meisten Tiere des Buschs war der Mensch ein Störenfried.
O homem era uma perturbação e um intruso.