English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Dijiste

Dijiste Çeviri Portekizce

55,770 parallel translation
Dijiste lo que dijiste para hacerlo sentir mejor lo cual por lo menos mitiga el reconocimiento de culpa.
Disse aquelas coisas para que ele se sentisse melhor... o que atenua a admissão de culpa, no mínimo.
Dijiste que tenías que hacer algo y no te escuché.
Disseste que precisavas de fazer uma coisa e eu não te ouvi.
Cuando dijiste que Holden sobreviviría esto, estabas mintiendo.
Quando disseste que o Holden podia sobreviver a isto, estavas a mentir.
Dijiste que Alexis necesitaba frenillos.
Disseste que Alexis precisava de um aparelho.
Dijiste que esto tomaría un par de días.
Disseste que isso levaria alguns dias.
¿ Qué dijiste?
O que é que disseste?
Por lo que dijiste la otra noche, sobre tu ex.
Com o que disseste na outra noite, sobre o teu ex.
¿ Por qué me dijiste que tu padre está en prisión, si todo es mentira?
Porque me contaste sobre o teu pai na prisão, se era mentira?
¿ Le dijiste sobre ASAA?
Foste sincera com ele sobre o ASAA?
¿ Dijiste "Cóctel"?
Disseste "Cocktail"?
GUS Dijiste que te escribiera cuando quisiera
DISSESTE PARA ENVIAR SEMPRE MENSAGENS
Todo lo que has hecho es mentirme. Me dijiste que nunca tuve una madre.
Disseste-me que nunca tive mãe.
- ¿ Qué le dijiste?
- O que lhe disseste?
¿ Se lo dijiste?
Contaste-lhe?
Lo que dijiste sobre no querer arriesgar la amistad...
O que disseste sobre não quereres arriscar a amizade...
Todas aquellas veces que me dijiste que no era una buena cazadora de sombras...
Sempre me disseste que eu não era uma boa Shadowhunter...
¿ Qué dijiste?
- O que disseste?
Dijiste que te atrapé en el futuro. ¿ Dónde?
Disseste que te prendo no futuro. Onde?
Creí que dijiste que H. R. vive.
- Disseste que ele ia viver.
Me dijiste que Claybourne no tenía hijos.
Disseste que ele não tinha filhos.
Excepto que no me gusta la forma en que dijiste que "estaban... preparando un caso" justo ahora.
Porque é que disse, que estavam a montar o caso?
Dijiste que le diera con todo, ¿ verdad?
Disseste para ser duro, não foi?
Dijiste que quizá no tengamos segundas oportunidades.
Disseste que não temos segundas hipóteses.
¿ Dijiste que nada muere realmente?
Disseste que nada nunca realmente morre?
Aunque tuvieras una oportunidad, ya me dijiste que no me matarás o ¿ finalmente cambiaron las circunstancias?
Mesmo se tivesse uma oportunidade, já me contaste que não vais matar-me. Ou as circunstâncias finalmente mudaram?
Dijiste que era importante, y no podía enviarlo todo por Dropbox.
Disseste que era importante e não as consegui enviar todas pelo Dropbox.
Tus padres pueden estar un poco locos, pero si les dices lo que me dijiste recién a mí, lo entenderán.
Os teus pais podem ser um pouco loucos, mas se lhes dissesses o que acabaste de me dizer, eles aceitá-lo-iam.
Maldición, Gus. ¿ Le dijiste?
Caraças, Gus. A sério?
¿ Qué le dijiste?
O que lhe disseste?
¿ Por qué le dijiste a mi padre que estoy sobria?
Porque disseste ao meu pai que estou sóbria?
- Lo intenté, pero dijiste...
- Eu tentei, mas mandaste-me...
- ¿ Dijiste que te llamas Alexis?
- Disseste que te chamavas Alexis?
- ¿ Y? ¿ Le dijiste?
- Disseste-lhe?
- ¿ Por qué dijiste eso?
- Porque disseste isso?
- ¿ Dijiste exploradores del Ártico?
- Disse exploradores do Ártico?
Compramos los derechos del artículo que dijiste, así que...
Comprámos os direitos do artigo que mencionou, por isso...
Entonces recordé lo que nos dijiste a Felicity y a mí.
Aí lembrei-me do que me disseste e à Felicity.
De hecho, le he preguntado si me lo ha puesto fácil, y me ha dicho que sí, por algo que tú le dijiste.
Foi fácil. Na verdade, perguntei-lhe se ela foi calma comigo, ela disse que sim, devido a alguma coisa que lhe disseste.
Pero en lugar de arrastrarme, te pusiste en cuclillas, me miraste a los ojos, y me dijiste... que yo podía ser más que un vándalo callejero.
Mas em vez de me prenderes, agachaste-te, olhaste-me nos olhos e disseste que eu podia ser mais do que um bandido.
La única razón por la que estoy de acuerdo en permitirte tener esa cosa en la casa es porque dijiste que la necesitábamos para protección del hogar.
Só concordei em deixar-te ter isso em casa porque disseste que era para protecção familiar.
Escucha, ¿ no dijiste que te dieron de baja deshonrosa?
Não foste dispensado com desonra?
Dijiste que no eras una criminal, que crees en la justicia.
Disseste que não eras uma criminosa, que acreditavas na justiça.
Eso dijiste.
Disseste isso.
Literalmente eso fue lo que dijiste. Como sea, estos son dos de mis inventos.
De qualquer modo, estas são invenções minhas.
Dijiste que Pandora tiene información sucia de muchas personas, ¿ verdad?
Disseste que a Pandora tem podres de muita gente?
Dijiste que si te matábamos, nos mataríamos a nosotros mismos. ¿ Por qué?
Se te matarmos, vamos matar-nos. Porquê?
Dijiste algo cuando te traje aquí, acerca de cómo tus amigos son tu fuerza ahora.
Disseste alguma coisa quando te trouxe, sobre os teus amigos serem a tua força.
Te dijiste a ti mismo que matabas porque tenías que hacerlo.
Dizes a ti mesmo que matas porque é preciso.
- Jimmy ¿ qué le dijiste a Chuck?
- Jimmy, o que você disse ao Chuck?
- Sí, me dijiste que no tenías hijos.
Sim, tu disseste-me que não tinhas tido filhos.
Me dijiste que quería que corrigieras sus errores.
Disseste que querias corrigir os erros dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]