Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Dolor
Dolor Çeviri Portekizce
22,017 parallel translation
¿ Cuál es tu nivel de dolor?
Qual é o nível da dor?
Las criaturas a menudo llegan a extremos para protegerse del dolor.
As criaturas costumam ir aos extremos para se protegerem da dor.
¿ Este dolor?
A dor?
El dolor por tu pérdida...
A dor pela tua partida?
Pero lo único que he encontrado es dolor.
Mas só encontrei dor.
El capítulo dos es dónde me vinculo al pueblo americano a través de la emoción y el dolor.
O segundo capítulo é onde me relaciono com o povo Americano através da emoção e tristeza.
Nada del típico dolor en mis rodillas, espalda, muñeca, hombro, cuello y pecho.
Nenhuma das dores habituais nos meus joelhos, costas, punho, ombro, pescoço e peito.
El dolor es la única forma de hacerle hablar.
A dor é a única maneira de conseguirmos.
No puedo con el dolor, el hombre.
Não aguento a dor, pá.
Y creo que tengo justo la solución para el dolor sobrecogedor que ahora sientes.
E eu acho que tenho o escape perfeito para a dor avassaladora que tu deves estar a sentir.
Mi experiencia durante siglos ha sido que el único remedio de verdad contra la angustia mental extrema... es la cruel brutalidad física. ¿ De verdad quieres sentir dolor, Damon?
Tenho aprendido ao longo dos séculos que o único verdadeiro remédio para a angústia mental extrema... É brutalidade física nua e crua. Queres mesmo sentir dor, Damon?
Tal vez el dolor que inflige será por fin como una redención.
Talvez a dor que ele inflija finalmente te siva de expiação.
Quiero sentir dolor.
Eu quero sentir dor.
El dolor de que el mundo no es como quieres que sea.
A dor de que o mundo não é o que tu queres que seja.
Estás en choque... tu cuerpo te está protegiendo del dolor.
Estás em choque. O teu corpo está a ignorar a dor.
Janet me dijo que podía venderme algo de oxígeno para el dolor.
Ela disse que podia vender-me oxicodona para as dores.
Dijo que fue el dolor más grande sintió jamás.
Ele disse que foi a pior dor que sentiu.
Descargas de emoción y de dolor desde todas las partes del mundo al ser enterrado hoy un coloso de la pantalla de plata.
Efusões de choque e dor por todo o mundo enquanto o colosso do cinema foi hoje a enterrar.
¿ Salvo todo el dolor que le has causado a los demás?
Exceto por toda a dor que causou a toda a gente?
Ahora comienza el dolor...
A dor começa agora.
Alegría, esperanza, amor, pero también dolor... todo lo que te convierte en una persona.
Alegria, esperança, amor, mas também... a dor. Tudo aquilo que faz de vós uma pessoa.
"Haz que los infieles sientan el dolor de su traición".
Faça os traidores sentirem a dor da sua traição. "
Decírselo a Kara solo os traerá más dolor a las dos.
Dizer a verdade à Kara apenas iria causar-vos maior dor.
Todo el mundo tiene dolor, Mary.
Toda a gente tem dor, Mary.
Los perdidos, los que tienen tanto dolor que se les ve en sus caras.
Os perdidos, com tanta dor que a vestem na cara.
¿ Y tu dolor va a desaparecer?
E a tua dor, vai simplesmente embora?
Pues te tienen con medicina para el dolor.
Puseram-te a analgésicos.
Creemos que la gente con serias adicciones, como Freddie, utilizan las drogas para... para ocultar algún dolor profundo.
Acreditamos que pessoas com vícios sérios como o Freddie, estão a usar as drogas para... enterrar algum tipo de dor.
Te quería bien despierta, para que pudiera ver el miedo y el dolor en tus ojos mientras morías.
Quero-a bem acordada, para que eu possa ver a dor e o medo nos seus olhos... enquanto morre.
El dolor.
A dor.
"La mujer es un dolor que nunca se va"?
"A mulher é uma dor que nunca desaparece?"
Para no causarle dolor o muerte a ningún ser viviente.
Para não causar a dor ou morte de qualquer ser vivo.
Causaste mucho dolor cuando te fuiste.
Causaste muita dor quando partiste.
Unámonos en nuestro dolor, de igual a igual, por alguien a quien todos amábamos.
Vamos nos unir na dor, em igualdade, por alguém que amamos.
Quiero remover ese dolor.
Quero tirar-te essa dor.
Cuando vuelva a sentir dolor, debe pujar.
Quando voltar a sentir dor, tem de fazer força.
Tienes una alta tolerancia al dolor.
Tem uma alta tolerância à dor.
Te mostrará un mundo sin dolor, sin muerte, sin principio, ni fin.
Ele vai mostrar-te um mundo sem dor sem morte. Sem início nem fim.
Lo que estás haciendo ahora mismo... cerrarte en banda, apartar a todo el mundo para no tener que sentir el dolor... eso es huir.
O que estás a fazer agora. Fechares-te, afastar toda a gente para não teres de sentir a dor isso é fugir.
Demasiados problemas, demasiado dolor, no quiero volver a ver un dinosaurio.
Tantos problemas Tanto sofrimento Nunca mais quer ver Um dinossauro à minha frente
Vosotros terrícolas, me provocáis dolor de cabeza.
Os terrestres estão a dar-me dores de cabeça.
Estoy acostumbrado al dolor, Winston, pero esto se volvió insoportable.
Estou acostumado à dor, Winston, mas esta ficou insuportável.
Bajo la tranquilidad, la elegancia y el juego de luces de la superficie, vi la verdad, vi dolor, un dolor espantoso.
Sob a tranquilidade, a elegância e a luz refletida na superfície, eu vi honestidade e dor, uma dor terrível.
El dolor, lo sé todo.
Eu sei como é essa dor.
¡ Me está dando dolor de cabeza!
Está a dar-me dor de cabeça!
Dolor a corto plazo, ganancia a largo plazo, ¿ recuerdas?
Sem esforço não há resultados, lembras-te?
Definitivamente tengo dolor de cabeza.
Mas tenho mesmo é uma dor de cabeça.
Hace 17 años, Steve se arriesgó con un joven que tenía tanto dolor y tanta ira en su corazón que estaba dispuesto a matar lo que se interpusiera en su camino.
Há 17 anos, o Steve arriscou-se por um jovem que tinha tanta dor e raiva no coração que estava disposto a matar tudo no seu caminho.
Así que, si quieres que rompa este contrato para que tu futuro hijo sea tu futuro hijo... tampoco te importará el dolor.
Portanto, se quiseres que destrua este contrato para que o teu futuro filho fica efectivamente teu. não te importa a dor.
Rápido y sin dolor, una bala directo al corazón.
De modo rápido e indolor, com uma bala no coração.
- ¿ Qué dolor?
- Que dor?