English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Portekizce / Díga

Díga Çeviri Portekizce

57 parallel translation
- Sí, jovencita, dígame.
- Sím, garota, díga-me.
- Díselo a Zeke.
- Díga a Zeke.
Sr. Cameron, dígale a su hermana que se cambie y guarde ese bonito vestido.
Sr. Cameron, díga a sua irmã que se troque E guarde esse bonito vestido.
Pues dígale que Vd. No quiere que lo sea.
Pois díga-lhe que Vc. Não quer.
Bascom, dígale a sus malditos peregrinos que tenemos casi mil kilómetros de desierto por delante y que si no les gusta lo que les espera ahora es el momento de echarse atrás.
Bascom, díga aos seus malditos peregrinos que temos quase mil kilómetros de deserto pela frente e que se não gostar do que lhes espera agora é o momento de parar.
Comisaría, dígame.
Comissaría, díga-me.
Dime Geoffrey... ¿ Siempre te casas con las mujeres que pintas?
Díga-me, Geoffrey, casa-se sempre com todas as mulheres que pinta?
Señora, dígales a mis amigos que estaré jugando al millón.
Senhores, díga aos meus amigos que estarei a jogar pachinko.
Dígame, Reverendo, usted debe conocer a todos en este pueblo.
Díga-me, Reverendo, você debe conhecer todos neste cidade.
Dígame qué hago para ver al alcaide.
Díga-me o que faço para ver o alcaide.
¿ a qué hora llegaría a Chicago?
díga - me... a que horas chega a Chicago?
Si algo me sucede, dígales que "Ninguna vida mantiene el sistema".
Se algo me suceder, díga-lhes que "Não quero ser ligado a nenhum ventilador".
Dígame la verdad, señora.
Díga-me a verdade, senhora.
Dígale que Jenny O'Keefe ha llamado y que tengo sus llaves.
Díga-lhe que a Jenny O'Keefe telefonou e que tenho as suas chaves.
Dígame, Ud., ¿ normalmente tiene problemas con la yuxtaposición?
Díga-me, você, normalmente tem problemas com a yuxtaposição?
Dígale por favor que llame a Johnny, por el celular de Gee Dog.
Díga-lhe por favor, que chame a Johnny, pelo celular de Gee Dog.
Durante esa conferencia, dígale al jurado lo que dijo el acusado si es que dijo algo sobre el asesinato de Medgar Evers.
Durante essa conferencia, díga ao júri o que disse o acusado se é que disse algo sobre o assassinato de Medgar Evers.
Díganos qué le ha pasado o déjeme hablar con sus superiores.
Díga-nos o que aconteceu ou iremos falar com seus superiores.
Pero... dígame... ¿ Tiene algún problema?
Díga-me, tem algum problema?
Vamos a ver, dígame algo...
Vamos ver, díga-me algo...
Harry, dígame que esa fue sólo su forma de decir "HOLA". Ojala pudiera.
Harry, díga-me que essa foi só a forma deles dizerem "Olá".
Y dígale que pase a... como se llame.
E díga-lhe que entre o... como se chama.
Dígame, Louise, ¿ cuándo comenzó a trabajar aquí?
Díga-me, Luisa, quando começou a trabalhar aqui?
Dígame, Louise... cuando estaba haciendo el té, ¿ estaba Chanel aún aquí?
Díga-me, Luisa quando fez o chá, a Chanel ainda estava aqui?
Dígame, qué sabe acerca de dónde está mi padre.
Díga-me, o que sabe sobre onde esta meu pai.
Díga que consigan modelos más avanzados.
Diga-lhes para arranjarem modelos mais avançados!
- Díga.
- Alô.
Dígame desde cuando ayuda mujeres.
Díga-me desde quando ajuda mulheres.
Dígame, ¿ tenía en mente algo especial?
Díga-me, tinha em mente algo especial?
Rápido, dígame dónde está.
Rápido, díga-me onde está.
¿ Díga?
Estou?
Dímelo de nuevo!
Díga novamente!
Dígale que lo tendrá para las 2 : 00.
Díga-lhe que o terá às 2 : 00.
Sí, por favor Dígame
Sím, por favor Díga-me
¿ Ahora dígame qué muchacha le gustaría?
Agora díga-me que moça lhe gostaria?
Querida Khanum por favor dígale que no puedo entretenerlo.
Querida Khanum por favor díga-lhe que não posso entreter-lo.
Chiquita, señora de la Martinica, dígame, por favor, ¿ de dónde viene esta música?
Chiquita, senhora da Martinica, díga-me, por favor, de onde vem esta música?
- Esta epidemia es culpa suya.
Porque não disse isso ao Presidente? Díga ao Presidente que por sua culpa
Díganle a Kolya que no hay nadie cerca de la Puerta.
Díga ao Kolya que não há ninguém perto do portal.
No le díga nada.
Não lhe digas nada.
Díga a mi padre que venga para abajo.
Diz ao meu pai para descer.
Qué alguíen me díga qué pasa.
Que alguém me diga o que se passa.
Díganos por qué el Centro de Control de Enfermedades entra al edificio.
Díga-nos porque é que o CCD está a entrar no edifício.
Díganos cómo quemó su casa y la mató a ella y a su novio.
Díga-nos como queimou a sua casa e a matou a ela e ao seu namorado.
Dígame cómo se enteró de esto.
Díga-me como se inteirou disto.
Díga.
Diga.
Dígame sólo sí o no.
Díga-me apenas sim ou não.
- ¿ Díga?
- Diz?
¿ Díga?
- Estou?
Díga.
Estou?
Dígame,
Díga-me,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]